בוסתן הפירות
  • משה גנן

    נולדתי בבודפסט. השואה עברה עלי בגיטו. הוריי נספו במחנות. עליתי ארצה במסגרת עליית הנוער. הגעתי לקיבוץ חפצי בה בעמק יזרעאל. עם חברת הנוער עימה עליתי התגייסנו לפלמ"ח. אחרי הצבא עליתי לירושלים ללמוד. הייתי מורה. למדתי באוניברסיטה. תואריי: מ. א. בספרות עברית, ספרות כללית ובספרות גרמנית – שלש ספרויות שאחר 3X3=9 שנות לימוד אינני יודע בהם כדבעי, לצערי. באוניברסיטה מלמדים על, ולא את, הספרות. אני אלמן, עם שני ילדים, אחר הצבא, תלמידי אוניברסיטאות שונות, הבן בירושלים, הבת בבאר שבע. אני מפרסם שירים, סיפורים, מסות, ביקורות, תרגומים משומרית, מגרמנית מאנגלית ומהונגרית ( רק מה שמוצא חן בעיני ומתחשק לי לתרגם): לאחרונה גליתי את האפשרויות הנרחבות שבפרסום קיברנטי. דוא"ל: ganan1@bezeqint.net

בעוברי בין עצי הגן

  שידוכים     אחר הצהריים, כשההפסקות בין המשלוחים החלו לגדול וההמולה בבניין הגדול  הלכה ושככה, קפצתי למשרד השידוכים. אמנם אני עדיין נשוי, אך אשתי חלתה במחלה  ממארת: אדאג, חשבתי, לעתיד, על כל מקרה שלא יבוא. מה טוב שכל הנחוץ לי – מצחצחי הנעליים, חנויות לכלי בית, משרד מס  ההכנסה –  כולם במרכז העיר; כדי לסדר עניין או לקנות דבר ...

קרא עוד »

ספרנים

ספרנים   במסגרת מבצע  קידום המכירות  של ספר שיריי צלצלתי – מהעבודה, כמובן – גם לספריית   קריית  שמונה, מנסה  לעניינם ברכישת הספר. מעבר הקו דיבר  אתי מנהל הספרייה,  איש שלפי  קולו היה  כנראה אדם  בעל סבר  פנים, אדם  במיטב  שנותיו,   ואולי אף  מי שגמר  מסלול חיים  אחד בעבודה אחרת וכעת  נידב שעות אחדות לעשייה בספרייה המקומית או אדרבא, ביקש בעבודה ...

קרא עוד »

Animals

Animals  I think i could turn and live with animals , they are so placid and self-contained I stand and look at them long and long . They do not sweat and whine about their condition , They do not lie awake in the dark and weep for their sins , They do not make me sick discussing their duty ...

קרא עוד »

אדם-זאב

כריסטיאן מורגנשטרן: אָדָם זְאֵב (תירגם: משה גנן) אָדָם -זְאֵב בְּלֵיל אָפֵל עָזַב אִישָׁהּ וְטַף, לִנְטוֹת אַל קֶבֶר מְלַמְּדוֹ בַּכְּפָר. בִּקְּשׁוֹ יָפֶה שְׁמוֹ לְהַטּוֹת. זֶה – קָם מִמָּוֶת, הִתְיַשֵּׁב, טִפֵּס עַל רֹאשׁ מַצֶּבֶת, דְּבָרַיו נָשָׂא, בְּעוֹד הַזְּאֵב הִצְלִיב טְלַפָּיו בְּעֶצֶב. " אָדָם -זְאֵב" – אָמַר תַּנֶא "לִזְאֵב- אָדָם, לַזְּאֵבִית…" הֶחָכָם הַסָּב עָנָה לְהַטּוֹתוֹ מִכֹּל זָוִית. אָדָם הִזְאִיב וְהִזְדָּאֵב כִּי הִסְתָאֵב אָדָם ...

קרא עוד »

הינריך היינה: הָעַלְמָה עַל שְׂפַת הַיָּם

  הינריך היינה: הָעַלְמָה עַל שְׂפַת הַיָּם   עַלְמָה עָמְדָה עַל שְׂפַת הַיָּם מַלְאָה כֻּלָּהּ בְּחֹסֶר נַחַת: לִבָּהּ מִצַּעַר כִּמְעַט נָדַם עַל שֶׁמֶשׁ כִּי שׁוֹקַעַת.   עַלְמָה יָפָה! לִבֵּךְ יִרְטָט – דְּעִי: אַךְ תַּחְבּוּלָה שֶׁל שָׁוְא הִיא! מוּלֵךְ שׁוֹקַעַת, אַךְ עוֹד מְעַט מִלְּמַטָּה שׁוּב שָׁבָה הִיא.     Heinrich Heine: Das Fräulein stand am Meere   Das Fräulein stand am ...

קרא עוד »

על עכברים ואנשים

עוד תרגום משירי  כריסטיאן מורגנשטרן: עַכְבָּר חֲצוֹת   הִנֵּה חֲצוֹת וָחֵצִי, אַף לְבָנָה, אַף לֹא כּוֹכָב חַי בְּבֵי שָׁמַיִם. אָץ רָץ עַכְבָּר חֲצוֹת בְּמֶרְחָבֵי אַפְסַיִם.   הוּא מְצַיֵּץ בִּלְחָיָיו. סוּס הַשְּׁאוֹל שׁוֹאֵג מִתּוֹךְ  חֲלוֹם זְוָעוֹת. אַךְ רָץ בְּמַסְלוּלֵי חַיָּיו עַכְבָּר חֲצוֹת.   סְפִּירִיטוּסְמוּנְדִיס, עֲנָק אֵין סוֹף, אֲדוֹנָיו, יוֹצֵא לְחוּ"ל לְעֵת כָּזֹאת. הוּא מַשְׁגִּיחַ מִשָּׁמַיִם: הַכֹּל טִיפּ-טוֹפּ עִם עַכְבָּר חֲצוֹת.   ...

קרא עוד »

שיר על חצי זוג גרב

        Norma Bursack   The Mystery of Those Missing Socks     It's an unsolved mystery in every family's history It happens on laundry day When pairing socks to put away You place them neatly in a row so that their similarities show But surprise what do you find? There's rarely two of a kind Each had ...

קרא עוד »

למשוררת

———————– ג'נטלמן, כל מה שעיני נתקלת בו – בא לי לפרסם… זה מוגזם, נכון, אבל  אולי יש טעם בזה ( אודה – אין). אז הנה פה שִׁירְקָצָר   כָּתַבְתִּי מַאֲמָר מְנֻמָּק מְפֹרָט, אַךְ מְבַדֵּר, אַךְ הָעוֹרֵךְ הֶחֱזִיר: קַצֵּר. כָּתַבְתִּי מַאֲמָר  אַחֵר: עָשִׁיר. הֶחֱזִיר: קַצֵּר. כָּתַבְתִּי. הֶחֱזִיר. חֲזִיר. Cut   למשוררת שרגליה כואבות   כּוֹרֵעַ אֲנִי לְרַגְלַיִךְ הַכּוֹאֲבוֹת, וְאוּלַי תִּקְנִי לָךְ ...

קרא עוד »

עכשיו קוראים למשטרה

    Home is not where you live, but where they understand you. Christian Morgenstern The first principle of child-rearing is to choose a good mother. Christian Morgenstern מבחר שירי ככריסטיאן מורגנשטן (תירגם ( עלפי רוב וכנראה: מ. גנן)    כריסטיאן מורגנשטרן: מענה.     קוֹרף מְקַבֵּל מֵהַמִּשְׁטָרָה נוּסַח-טֹפֶס קַפְּדָנִי מִיהוּ, מָה, וּמָה קָרָה.   שֶׁיִּרְשֹׁם בְּאֹפֶן עַדְכָּנִי  בְּאֵיזֶה מָקוֹם ...

קרא עוד »

על עושרו של ר' עקיבא. (עיונים במדרשים ובפירוש ר"נ לנדרים נ ע"א)

        עושרו של ר' עקיבא.     בעושרו של ר' עקיבא (ר"ע) הרבו חכמים וחוקרי ספרות חז"ל לעסוק[1],   אולי אף יותר משעסקו  בשינוי הגדול שחל בר"ע שהפך אותו מרועה צאן  שכיר יומו אצל כלבא-שבוע,  עני ובור ועם הארץ שהתאהב בבתו של העשיר  וממנו רכש חלק מהונו לאחד מעשירי הארץ, שועי העם, מנהיג  ומורד,   כמובן  רק אחר שחזר ...

קרא עוד »

© כל הזכויות שמורות למשה גנן