ייאמר נא מראש: יסלח לי אלוהים (Whoever he/she/it may be) על ה"אפיקורסיות" שאולי תשתמע מהסיפור הבא. היתה אישה קשה ורעה. את כל מי שסביבה דיכאה: את בן זוגה (אני לא אוהב את המונח "בעל" בהקשר של זוגיות, מה עוד שבמקרה זה – היא היתה "בעלתו"), את ילדיה ואת אימה הקשישה. אפילו פניה הביעו קשיחות, דחייה ורוע למכביר. עם בן זוגה ...
קרא עוד »ארכיון חודש: פברואר 2010
תאומתי הפואטית
תְּאוֹמָתִי הַפּוֹאֶטִית בָּאָה לִי בָּחֲלוֹם. לוֹחֶצֶת גֻּלְגַּלְתִּי, מְחַדֶּדֶת תּוֹדָעָה. תְּאוֹמָתִי הַפּוֹאֶטִית חָזְרָה לַמְצִיאוּת בְּאוֹתָהּ עָצְמָה. לָחַשְׁתִּי לִתְּאוֹמָתִי הַפּוֹאֶטִית: תּוֹדָה!
קרא עוד »מילים וכו'
מילים משלימות זהות מוסכמת. מילים מתלבטות יחד עם זהות בלתי ברורה ובלתי מוחלטת. מילים מורדות בזהות המנוגדת לשפה שאליהן הן משתייכות. במקרה כזה – מורדת גם הזהות עצמה במילים שאינן מייצגות אותה.
קרא עוד »