בוסתן הפירות
  • משה גנן

    נולדתי בבודפסט. השואה עברה עלי בגיטו. הוריי נספו במחנות. עליתי ארצה במסגרת עליית הנוער. הגעתי לקיבוץ חפצי בה בעמק יזרעאל. עם חברת הנוער עימה עליתי התגייסנו לפלמ"ח. אחרי הצבא עליתי לירושלים ללמוד. הייתי מורה. למדתי באוניברסיטה. תואריי: מ. א. בספרות עברית, ספרות כללית ובספרות גרמנית – שלש ספרויות שאחר 3X3=9 שנות לימוד אינני יודע בהם כדבעי, לצערי. באוניברסיטה מלמדים על, ולא את, הספרות. אני אלמן, עם שני ילדים, אחר הצבא, תלמידי אוניברסיטאות שונות, הבן בירושלים, הבת בבאר שבע. אני מפרסם שירים, סיפורים, מסות, ביקורות, תרגומים משומרית, מגרמנית מאנגלית ומהונגרית ( רק מה שמוצא חן בעיני ומתחשק לי לתרגם): לאחרונה גליתי את האפשרויות הנרחבות שבפרסום קיברנטי. דוא"ל: ganan1@bezeqint.net

על תרגום שירי השטות של מורגנשטרן

כהקדמה לפרסום שיר היום – עוד לא תרגמתי היום כלל – הייתי רוצה לשתף מישהו מכם – אולי אתכם ככלל – בהתלבטויותיי בענין העבודה בה אני עוסק כעת. טוב, אתם לא ממש מתענינים במה שאני עוסק בו כעת, אתם  אולי  לא חברים ולא יועצים ולא ממש חשוב לכם כל דבר:  אז לא. ואולי כן תביעו מחוויות רוחכם אם אשאל. בשירי ...

קרא עוד »

בְּעָיָה סכולסטית

    בְּעָיָה סכולסטית:  כמה מלאכים יכולים לרקוד/לשבת על חודה של מחט? (נושא מסתו באנגלולוגיה של Duns Scotus, פילוסוף אירי מימי הבינים   "How many angels can sit on the head of a pin? " )   כַּמָּה מַלְאָכִים, תֹּאמְרוּ, יוּכְלוּ לָשֶׁבֶת עַל חוּדָה שֶׁל מַחַט? שְׁאֵלָה זוֹ, כָּאן אוֹתָהּ תִּקְרְאוּ, קוֹרְאַי, פִּתְרוּ נָא בְּלִי רֶתַע וּפַחַד.   "כֻּלָּם!" הַתְּשׁוּבָה כְּבָרָק תַּעֲבֹר ...

קרא עוד »

נקיון פסח II – עוזרות בית לקראת החג

    חברתי  הודתה בפניי שמשאני שולח גם לה כל יום את התוצרת היומית של תרגומי שיריי מורגנשטרן  , מטלה שנטלתי על עצמי לעשותה  – הנה  נמאס לה, זה יותר מדי,  אין סוף. – צודקת – אך סיפרתי לה סיפור: אנחנו  משפחה יוצרי נעליים, מוכרים נעליים לכל דורש. ואמנם באים אנשים יחפים ומנסים  ונועלים נעליים מכמה מינים. כמה מינים הם ...

קרא עוד »

הארי

הָאֲרִי   עַל קִיר מִשְׂרַד הַקָּלֶנְדֵר: עָלָיו, לְבַד שָׁם, אַרְיֵה גֵּר.   מִשָּׁם מַבִּיט בָּךְ, מִסְתַּכֵּל, שָׁקֵט, סַקְרָן, בְּיוֹם אַפְּרֵל.   הוּא אוֹהֵב אָז לִזָּכֵר שֶׁהוּא הוּא הוּא וְלֹא אַחֵר.   Der Leu Auf einem Wandkalenderblatt ein Leu sich abgebildet hat. Er blickt dich an, bewegt und still, den ganzen 17. April. Wodurch er zu erinnern liebt, daß es ihn ...

קרא עוד »

הסגידה לטבע

    ספתח. ( = לפתיחת היום).   פַּלְמְסְטְרוֹם   פַּלְמְסְטְרוֹם עוֹמֵד לְיַד אֲגַם, פּוֹרֵשׂ רָחָב בַּד אֲדֹם-סֵבֶר, עָלָיו צֻיְּרוּ אַלּוֹן וְגַם אָדָם צֻיַּר שָׁם וּבְיָדוֹ סֵפֶר.   פַּלְמְסְטְרוֹם נִמְנַע מִלִּמְחֹט בּוֹ אַפּוֹ הוּא אִיסְטְנִיס אֵפוֹא וּמְיֻחָד: לִבּוֹ רוֹחֵשׁ כָּבוֹד לַיָּפֶה כֹּה, עָלָיו  יִשְׂמַח וְלִבּוֹ  יִחַדּ:   מְקַפֵּל הוּא תַּ'מִּטְפַּחַת, שֶׁמִּקֹּדֶם הוּא פָּרַשׂ, לֹא יִכְעַס אִישׁ רְחַב דַּעַת עַל כִּי ...

קרא עוד »

L'après-midi d'un faune+ שיר שטות עברי מקורי – (משלי).

        ברשותכם, החלטתי להוסיף שיר שאות  ישראלי נסיוני, תוצרת עצמית: אולי  ימצא חן בעיניכם? שִׁירַי שְׁטוּת –   שיר שטות עברי מקורי תּוֹצֶרֶת עַצְמִית   חִפַּשְׂתִּי כֶּלַח – אַךְ הוּא אָבַד, פַּעַם הָיוּ אֶלֶף, אַךְ לֹא שָׂרַד מָהֵם הַיּוֹם וְלוּ אֶחָד: אֵיכָה אֶמְצָא, אִם  לֹא יוּגַד מָה צוּרָתוֹ? אִם חַד  אוֹ כַּד? הָיִיתִי מוֹצָאוֹ – אַךְ צֵא ...

קרא עוד »

מורגנשטרן: קול פעמונים

    מנת היום: כריסטיאן מורגנשטרן: בִּים, בָּם, בּוּם   קוֹל פַּעֲמוֹן גָּח מִתּוֹךְ הָאֹפֶל כְּעַל כַּנְפֵי נְשָׁרִים: הוּא עָף לָבוּשׁ בְּבִגְדֵי כֹּמֶר מֵעַל בִּקְעָה, הָרִים,   הוּא תָּר אַחַר קוֹלָהּ שֶׁל בִּים, שֶׁזְּנָחָתוּ כָּאן לְבַד, זֹאת אוֹמֶרֶת – עִנְיָן בִּישׁ –  בָּגְדָה בּוֹ עִם בֶּן גָּד.   בּוֹאִי, בּוֹאִי,  בָּם שֶׁלָּךְ  בְּחֹם-לֵב לָךְ יְחַכְּ, וּבִכְאֵב, בּוֹאִי שׁוּב, בִּים, בַּת ...

קרא עוד »

אהבה על הקרח ( הָאֶנַח)

      הָאֶנַח  (= אנחה). אֶנַח  גָּלַשׁ עַל קֶרַח עֶרֶב חוֹלֵם עַל אַהֲבָה, שִׁירָה, לְיַד חוֹמוֹת הֵעִיר הַשֶּׁלֶג כִּסָּה לָבָן אֶת הַבִּירָה.   הוּא חָשַׁב עַל נַעֲרָהּ וְעָמַד כֻּלּוֹ בּוֹעֵר . הַקֶּרַח בָּחֹם תַּחְתָּיו נָמַס וְהוּא שָׁקַע  – וְלֹא   נִרְאָה יוֹתֵר.    Ein Seufzer lief Schlittschuh auf nächtlichem Eis und trämte von Liebe und Freude. Es war an dem ...

קרא עוד »

שִׁירַת הַצִּפֳּרִים עַל עֵץ הַגַּרְדּוֹם

  שִׁירַת  הַצִּפֳּרִים עַל עֵץ הַגַּרְדּוֹם   חַיַּי מְבוּכָה, טֵרוּף אָיֹם. תְּלוּיִים חָיִינוּ עַל חוּט אָדֹם.     קַרְפָּד קוֹרֵא, בּוּכְיָא[1] אוֹרֵג. הָרוּחַ עֹקֶם בַּנּוֹצוֹת סוֹרֵק.     חִיל,  פַּלָּצוּת מְשׁוֹמֶמֶת. אַלָּה עָלַיִךְ! קוֹרֵאת תִּנְשֶׁמֶת.   אוֹר כּוֹכָב נִשְׁבָּר בַּסַּהַר. וְאַתְּ: כְּלִי שֶׁבֶר! בְּלִי שֵׁם וְתֹאַר.   חִיל פַּלָּצוּת מְשׁוֹמֶמֶת, קוֹל פַּרְסוֹת סוּסֵי הַשֶּׁמֶשׁ!   הַכּוֹס קוֹרֵא:  פַרְווּס, פַרְווּס,, כִּסְכֵּס! ...

קרא עוד »

הַמַּצֵּבַת

הַמַּצֵּבַת הַצֵּב לִי יָד, יָדִיד יָקָר, עָמֹק בַּיָּם, עָשׂוּי סֻכָּר.   אַחֵר מוֹתִי, – יָמִים רְחוֹקִים – אֶהְיֶה לְמַיִם מְתוּקִים.   עַד אָז רִבּוֹא רִבּוֹא  דָּגִים שְׁלוּק יִקְחוּ, כָּךְ לְהַדְגִּים   בְּפִיהֶם טַעַם: וּבִתְמִיהָה יְפַרְסְמוּנִי בִּטְעִימָה.   אַז אָשׁוּב וְאֶשְׁתַּיֵּךְ בְּקִרְבְּכֶם אָז אֶשְׁתַּכְשֵׁךְ,   בְּעוֹד שֶׁלּוּ פִּסְלִי מֵעֶשֶׁת יוֹנָה, אַנְקוֹר  יָכְלוּ לָגֶשֶׁת   עַל רָאשִׁי אֲזַי לָשֶׁבֶת וּלְשַׁחְרֵר עָלַי לַשְׁלֶשֶׁת. ...

קרא עוד »

© כל הזכויות שמורות למשה גנן