תרגומי שירה ממשוררים שונים

דמויות מאיטליה – רשמי טיול ( כמו של גיורא?).

             זו מעין  תחרות עם מר גיורא פישר, או קבלת השראה מהפרסום שבידו לרגל מסעו המעשיר באיטליה. גם אני הייתי באיטליה – כמה פעמים – וחזרתי משם מלא רשמים. הנה כמה תמונות שהבאתי אתי משם: 1) תמונת יוליה של רומיאו: Juliette Capulette   עומדת בחצר בית    .Verona – ב   יש לי גם תמונה של המרפסת תחתיה רומיאו ...

קרא עוד »

שה הירח/ משולחן המתרגם: criss-cross rhyme

  שֶׂה הַיָּרֵחַ   שֶׂה יָרֵחַ בְּשָׂדֶה רָחָב מְחַכֶּה לַגַּז עַכְשָׁו. הַשֶּׂה.   שֶׂה יָרֵחַ תָּלַשׁ קְנֵה קַשׁ, הוּא שָׁב הַבַּיְתָה כְּמוֹ חָדָשׁ. הַשֶּׂה.   הוּא קָם, כְּמֵחֲלוֹם הָלוּם; "אֲנִי הוּא סִבַּת כָּל הַיְּקוּם": הַשֶּׂה.   לַבֹּקֶר הִלְבִּין. לִבּוֹ נָדַם,  גַּם שֶׁמֶשׁ בְּגִבְעוֹן נֶאְדַּם. הַשֶּׂה.   Das Mondschaf   Das Mondschaf steht auf weiter Flur. Es harrt und harrt der großen ...

קרא עוד »

לגב' איריס אליה כהן – תגובה

  לגב' איריס אליה כהן,   תודה על התגובה – שזו לשונה:. "(יפה מאד. וכמה טוב שאתה תמיד מביא את המקור הגרמני. יש בזה משהו מאד חזק, אולי אפילו הכרחי. (בלי להבין גרמנית) . הנה, להרחבת הנושא, ההקדמה לספר תרגומי "האינטרמצו הלירי" ( הוצאת "עיתון 77), הדן בנושא בו נגעת ואותו העלית.   אגב, כדאי לך אולי לעיין בכל הספר.   הוא ...

קרא עוד »

ארבעה שירים

  מוקדש לכל אלה שבתשובה לפנייתי עודדוני. בינתיים רק הגב' טובה גרטנר, אז התרגום מוקדש  לה.  הדבקתי אותה בספריי כאור ( כאמור, בינתיים בודדת באפילה, אבל  ראו כמה אור בודד זה יקר באפילה!!!!) מתוך ספרי מִישֶׁהוּ לֹא יָדוּעַ מִטִיבְּרִיס שָׁלַח לְפַּלְמָה .Exlibris   אֵין רוֹאִים עָלָיו דָּבָר מִלְּבַד אוֹר לָבָן, יָקָר.   אַף לֹא קַו אֶחָד זָעִיר. פַּלְמָה חָשׁ: הוּבַן ...

קרא עוד »

בְּעָיָה סכולסטית 1+2 (השלמה – עם בית II)

  בְּעָיָה סכולסטית: ""How many angels can sit on the head of a pin?     כַּמָּה מַלְאָכִים, תֹּאמְרוּ, יוּכְלוּ לָשֶׁבֶת עַל חוּדָה שֶׁל מַחַט? שְׁאֵלָה זוֹ, כָּאן אוֹתָהּ תִּקְרְאוּ, קוֹרְאַי, פִּתְרוּ נָא בְּלִי רֶתַע וּפַחַד.   "כֻּלָּם!" הַתְּשׁוּבָה כְּבָרָק תַּעֲבֹר בְּלֵב הַכֹּל. הֲרֵי הִנָּם אַךְ רוּחַ! וְאַף אִם יִהְיֶה מַלְאָךְ שֶׁשָּׁמַן מֵאָחוֹר, –        גַּם אָז דַּי לוֹ בִּמְקוֹם קָט ...

קרא עוד »

על תרגום שירי השטות של מורגנשטרן

כהקדמה לפרסום שיר היום – עוד לא תרגמתי היום כלל – הייתי רוצה לשתף מישהו מכם – אולי אתכם ככלל – בהתלבטויותיי בענין העבודה בה אני עוסק כעת. טוב, אתם לא ממש מתענינים במה שאני עוסק בו כעת, אתם  אולי  לא חברים ולא יועצים ולא ממש חשוב לכם כל דבר:  אז לא. ואולי כן תביעו מחוויות רוחכם אם אשאל. בשירי ...

קרא עוד »

בְּעָיָה סכולסטית

    בְּעָיָה סכולסטית:  כמה מלאכים יכולים לרקוד/לשבת על חודה של מחט? (נושא מסתו באנגלולוגיה של Duns Scotus, פילוסוף אירי מימי הבינים   "How many angels can sit on the head of a pin? " )   כַּמָּה מַלְאָכִים, תֹּאמְרוּ, יוּכְלוּ לָשֶׁבֶת עַל חוּדָה שֶׁל מַחַט? שְׁאֵלָה זוֹ, כָּאן אוֹתָהּ תִּקְרְאוּ, קוֹרְאַי, פִּתְרוּ נָא בְּלִי רֶתַע וּפַחַד.   "כֻּלָּם!" הַתְּשׁוּבָה כְּבָרָק תַּעֲבֹר ...

קרא עוד »

נקיון פסח II – עוזרות בית לקראת החג

    חברתי  הודתה בפניי שמשאני שולח גם לה כל יום את התוצרת היומית של תרגומי שיריי מורגנשטרן  , מטלה שנטלתי על עצמי לעשותה  – הנה  נמאס לה, זה יותר מדי,  אין סוף. – צודקת – אך סיפרתי לה סיפור: אנחנו  משפחה יוצרי נעליים, מוכרים נעליים לכל דורש. ואמנם באים אנשים יחפים ומנסים  ונועלים נעליים מכמה מינים. כמה מינים הם ...

קרא עוד »

הארי

הָאֲרִי   עַל קִיר מִשְׂרַד הַקָּלֶנְדֵר: עָלָיו, לְבַד שָׁם, אַרְיֵה גֵּר.   מִשָּׁם מַבִּיט בָּךְ, מִסְתַּכֵּל, שָׁקֵט, סַקְרָן, בְּיוֹם אַפְּרֵל.   הוּא אוֹהֵב אָז לִזָּכֵר שֶׁהוּא הוּא הוּא וְלֹא אַחֵר.   Der Leu Auf einem Wandkalenderblatt ein Leu sich abgebildet hat. Er blickt dich an, bewegt und still, den ganzen 17. April. Wodurch er zu erinnern liebt, daß es ihn ...

קרא עוד »

הסגידה לטבע

    ספתח. ( = לפתיחת היום).   פַּלְמְסְטְרוֹם   פַּלְמְסְטְרוֹם עוֹמֵד לְיַד אֲגַם, פּוֹרֵשׂ רָחָב בַּד אֲדֹם-סֵבֶר, עָלָיו צֻיְּרוּ אַלּוֹן וְגַם אָדָם צֻיַּר שָׁם וּבְיָדוֹ סֵפֶר.   פַּלְמְסְטְרוֹם נִמְנַע מִלִּמְחֹט בּוֹ אַפּוֹ הוּא אִיסְטְנִיס אֵפוֹא וּמְיֻחָד: לִבּוֹ רוֹחֵשׁ כָּבוֹד לַיָּפֶה כֹּה, עָלָיו  יִשְׂמַח וְלִבּוֹ  יִחַדּ:   מְקַפֵּל הוּא תַּ'מִּטְפַּחַת, שֶׁמִּקֹּדֶם הוּא פָּרַשׂ, לֹא יִכְעַס אִישׁ רְחַב דַּעַת עַל כִּי ...

קרא עוד »

© כל הזכויות שמורות למשה גנן