קרוב משפחה שאל אותי איך עברה חופשת הקיץ? ועניתי לו stressful. ואיך המרגש לקראת פתיחת שנת הלימודים החדשה? ועניתי לו nervous, nervous, nervous. ואת עצמי אני שואלת איך זה שאין ממש מקבילות למילים האלה בעברית – לחוצה, חוששת ומתרגשת פשוט אינן מספקות את הסחורה – ומה זה אומר על הישראלים ככלל? שהם אף פעם אינם חשים חוסר ביטחון ואף קיפאון, חור בבטן וגוש בגרון, פחד לא מבוסס בעובדות וחרדות שלא לעניין? יש להניח שאין הדבר כך אבל ביננו, לא אחת זה הרושם שנוצר.
אל תלכי אחרי הרושם החיצוני אומי זה שאין מילים מדויקות לרגשות שהעלית לא אומר שהן לא נחוות
יש מילים שאין להן מילים
וראשון בספטמבר כייפי
ונעים
אני חושבת שהבאת מבחר לא רע של מילים מרשימות בעברית שמטאות תחושות לחץ והתרגשות. העברית המדוברת היא שפה חדשה יחסית וככזו יש בה אולי מילים חסרות ואגב, גם כאלו שכבר יצאו משימוש בשפות אחרות כמו למשל: לגרוב גרביים, לחבוש כובע… באנגלית אין.
ולדעתי, התרגשות מתאימה לתחילת שנת הלימומים כי יש בה גם מהחיובי.
אז שנת לימודים מרגשת ומוצלחת
תודה רקפת, אני אחשוב על זה, יחד עם זאת, התגובה הראשונית שלי שאין במילה"נרוואס" פן חיובי ואולי גם לא שלילי דווקא. איך הייתי מתארת אותה….. אולי כ"אמוציה פיזית."