עודד פלד
עודד פלד - משורר, מתרגם ועורך, נולד בחיפה, בן לפועל משכיל ולאם ניצולת שואה, בוגר אוניברסיטת חיפה במדע המדינה וספרות אנגלית. מתגורר בקיבוץ כפר הנשיא שבגליל העליון.
ערך את האנתולוגיה "כתונתי הצהובה" - השואה בשירת הדור השני.
עורך בהוצאת גוונים: 1996-1995
עורך "מאזניים" יחד עם עזריאל קאופמן ז"ל (2003)
חבר מערכת בהוצאת קשב לשירה, בכתבי-העת "עיתון 77", "עמדה", "מטען" והירחון המקוון לשירה "עיין ערך שירה".
תרגם מיצירותיהם של ג'ק קרואק, סול בלו, הנרי מילר, וולט ויטמן, סלמן רושדי, תומס הארדי, ון גוך [מכתבים לתיאו], ג'וזף קונראד, מארק טוויין, או. הנרי, תיאודור דרייזר, דילן תומס, ויליאם קרלוס ויליאמס, ארנסט המינגוויי, א.מ.פורסטר, ויליאם פוקנר, הרמן מלוויל, אן סקסטון, סילביה פלאת, טד יוז, שיימוס היני, הארט קריין, קארל סנדברג, רוברט בלַיי, לורנס פרלינגטי, גי'מס דיקי, לירוי ג'ונס, אדריאן ריץ', גרגורי קורסו, צ'רלס בוקובסקי, רוברט קרילי, צ'רלס אולסון, ואלאס סטיבנס, אליזבת בישופ, רוברט לואל, פרנק או'הארה, ריצ'רד ברוטיגן, מיוריאל רוקייזר, אמילי דיקינסון, דניס לברטוב, אלן גינזברג, צ'רלס סימיק, סיטאקאנט מאהפאטרה, אייאפה פאניקר, ברייטן ברייטנבאך, אוסואלד מטשאלי, רואי קנופפלי, לנגסטון יוז, אן קרסון, נורמן מניאה, אדגר הילזנראט, דייויד גוטרסון, מייקל מקלור, פיטר אורלובסקי, דיאן ואקוסקי, הרווי שפירו, ג'נט וינטרסון, לואס אונגר, לארי פרייפלד,סטנלי מן, קרן אלקלעי-גוט, ועוד.
תרגומי שירה
וולט ויטמן, "שירת עצמי" [כרמל, 2002]
ויליאם קרלוס ויליאמס, "רוצה רק לומר" [קֶשֶׁב לשירה, 2004]
אני שומע את אמריקה שרה: מבחר מן השירה האמריקאית החדשה {ירון גולן, 1989]
ארנסט המינגוויי, שירים נבחרים [סער, 1990]
סיטאקאנט מאהפאטרה, "מות קרישנה ושירים אחרים" [גוונים, 1996]
לואס אונגר, "גשם לבן בירושלים" [ירון גולן, 1990]
פרס חולון על שם קוגל [1983, 1992]
פרס חומסקי [1986]
פרס שר החינוך למתרגמים [1990]
סופר אורח בירנטון, אוקספורד [1994]
פרס ראש הממשלה לסופרים עבריים [1997, 2007]
ספריו:
יום הולדת (תל-אביב : ספרית פרוזה עיתונספרות, תשל"ח 1978)
מכתבים לברגן-בלזן : מחזור שירים (תל-אביב : הקיבוץ המאוחד, תשל"ח 1978)
קדיש ושירים אחרים : 1977־1980 (תל-אביב : עקד, תשמ"א, 1981 )
15 סונטות גשם מטורפות (תל-אביב : עקד, תשמ"ג, 1983)
אופנוען אצטקי : מיתוס פרטי 1977 - נובלה (ירושלים: תשמ"ה, 1985; תל אביב: ירון גולן, תש"ן, 1990)
עלווה : מחזור שירים (תל אביב : עקד, תשמ"ו, 1986)
לילה כנעני : שירים (תל-אביב: : שוקן, תשמ"ז, 1987)
לחם וגעגועים : שירים 1987־1990 (תל-אביב : עקד, תש"ן, 1990)
עפיפון אפור, תֶּפֶר האור : מבחר שירים, 1973־1990 (תל-אביב : עקד, תשנ"א 1991)
חלונות, מרפסת, חצר אחורית : שירים 1990־1992 (תל-אביב : תג, תשנ"ג 1993)
מכתבים לברגן בלזן ; נשימה : מחזורי שירים (תל-אביב : תג, תשנ"ה, 1995)
שלום רב שובך ארץ נחמדת : שירים (תל-אביב : גוונים/תג, תשנ"ט, 1999)
פתח דבר : מבחר שירים 1973־2005 (תל-אביב : קשב, לשירה, תשס"ו, 2006)
אהבתי.
תודה, אומי
כמה שאני אוהבת את השיר הנפלא הזה.
תודה, עודד.
(ומתי כבר יבוא הגשם הטוב?)
(מכירה אותו מ"פתח דבר"..)
תודה, שירה
עודד, יופי של שיר. כן, צריך לנשום חם.
סבא שלי היה חקלאי וידע מתי יבוא היורה. היה אומר שריח אדמת החמרה מגלה לו…
תודה, תמי. מי אם לא החקלאים יודע להעריך את הגשם הטוב
עודד, מאוד יפה. שיר שמתאים לימים הללו, לגשם הראשון, לתחילת השנה. אהבתי במיוחד את
אֵיךְ שֶׁהַגּוֹרָל מִתְפַּזֵּר לוֹ כָּךְ
בְּרִיצָה.
תודה, מירה
שיר שמח וטוב ועצוב.
וגם שיר געגועים, עודד.
תודה, שולמית, על שפקחת את עיני. יש כאן געגוע. לא חשבתי על זה.
איזה דימוי נהדר "מגשים של אבק"
רגעים יפים בשיר. השורה המסיימת ושם השיר לוחצים מידי, לטעמי.
תודה, סמדר. מסכים איתך לגבי הכותרת – אולי היא מחייבת מדי
שיהיו לנו הרבה גשמים טובים – אני אוהבת את שירי התפילה והטבע שלך.
תודה, מיכל
הרגשתי את הגשם שוטף את פני {"איך שמחתי על הגשם הראשון" אהוד בנאי} וזו היתה תחושה נפלאה
תודה, חני
עודד
שיגשימו מגשי האבק ויהיו לאדמה טובה
בגשמי ברכה שיפרחו בה שיריך היפים
שנה טובה
אמן כן יהי רצון. תודה מקרב-לב, משה
"איך שהגורל מתפזר לו כך בריצה" , איך יפה ! אינשאללה יגיעו גשמים טובים על כולנו
אמן כן יהי רצון. תודה, ריקי
תודה עודד.
שיר מקסים ומתאים לשבת.
תודה לך, שירי
מקסים , מקסים ומעורר געגועים (לגשם)
תודה, תמי
זוכר, עודד,
שפעם, כבר לפני די הרבה שנים,
שלוש נערות חצו את הגשר
עם מגשי אבק
בריקוד אחד?
פתאום נזכרתי.
את מעלה נשכחות מופלאות, חני. תודה שהזכרת לי