שלמה אֲבַיּוּ: שיר ושיח
  • שלמה אביו

    יליד איזמיר, תורכיה (6.2.39), עליתי כילד עם הורי (1949) גרתי בנס ציונה ולמדתי תיכון בראשון לציון. באוניברסיטה העברית בירושלים עשיתי (כשהייתי צעיר ובלתי אחראי למעשי...) ב.א. בערבית ובהיסטוריה של ארצות האסלאם, ולאחר מכן עבדתי שנים אחדות כמורה תיכון (שאני מעדיף להתכחש ולשכוח אותן!). למילוי טפסים מגדיר את עצמי כמשורר עברי-ישראלי וכמתרגם שירה מספָרדית, קָטָלָנית ותורכית (פרוזה כתבתי ותרגמתי מעט). אבל, עם יד ללב, מעדיף את ההגדרה: "אני האיש שמָרִיבֶּל אֶסְפִּינוֹזָה אָגִילָר אהבה לרגע קט", ומן הכַּן הזה איש לא יוריד אותי... לפני צאתי לגמלאות עבדתי שנים אחדות באוניברסיטאות תל אביב ובר אילן: בראשונה כעורך לשוני ב"מכון לחקר הציונות" ובשנייה ב"מרכז שלמה מוסאייף לחקר הקבלה", אליו חזרתי אשתקד (2009) לצורך פענוח ותרגום כתבי יד נדירים של בני כַּת הדוֹנְמֶה (= השבתאים שהתאסלמו), הכתובים לדינו ותורכית-עות'מאנית. פרסים בתקופה האחרונה: פרס ראש הממשלה ל 2008, ופרס מדור הספרות בקרן חבצלת (של השומר הצעיר) ל 2009. מ 1979 – חבר קיבוץ געש. גרוש, השבח לאל, אבא לליאור וסבא לשלושת ילדיה. שתי התנסויות הטביעו חותמן עלי כאדם וכמשורר: נוף המטע בעשרים שנות עבודתי בגידולי האבוקדו והאפרסמון, ונוף המדבר בעשרים השנים האחרונות של שירות המילואים כ"תצפיתן ארוך טווח" לאורך הירדן ובדרום. ולסיכום: השירה, הספרות, והאמנות (ציור ומוזיקה בעיקר) אינן חייבות לי דבר וחצי דבר, אני חייב להן את טעם חיי ותכליתם. ספרים שלי שפרסמתי: 2010 – מֵעֵין הבטחה, שירים, קשב לשירה 2009 – Cambio de piel en Estambul, הוצאת Diputacíón de Granada, גרנדה, ספרד 2007 – Vigia de largas distancias, הוצאת Juan de Mairena y de libros לוּסֶנָה-קורדובה, ספרד 2007 – ניווט בגבעות גורל, שירים, קשב לשירה 2006 – רוקי מרציאנו, גיבור נעורי, שירים, קשב לשירה 2000 – Monte de beatitudes, הוצאת Aleph, קָרָקָס, ונצואלה 2000 – El fin de los naranjales, הוצאת El pez soluble, קָרָקָס, ונצואלה 1994 – Caballos en Jerusalén, פלפוט, הרצליה 1994- זְקִיפֵי אַהֲבָה וּנְטִיפִים, סיפורים, ספרית פועלים 1987 – תעוקת השכבות, שירים, ספרית פועלים 1984 – צל מוּכָל, שירים, הקיבוץ המאוחד 1980 – אנקת מדרגות, רומן, הקיבוץ המאוחד 1979 – שורשי הים, שירים, הקיבוץ המאוחד 1976 – במראות הצובאות, שירים, הקיבוץ המאוחד 1973 – עשב על הסף, שירים, מ. ניומן # ספרי אחרים שתרגמתי: 2010 - לוּאִיס סֶרְנוּדָה, (מספרדית), תשוקה ומצוקה, שירים, קשב לשירה 2008 – ז'וֹאָן מַרְגָּרִיט (מקָטָלָנית), מבט במראָה הפנימית, שירים, קשב לשירה 2006 – לוּאִיס גַּרְסִיָּה מוֹנְטֶרוֹ (מספרדית), שיעורים באינטימיות, שירים, קשב לשירה 2004 – ז'וֹאָן מַרְגָּרִיט (מקטלנית), מעולם לא ראיתי עצמי יווני, שירים, קשב לשירה 2001 – "Ausiás March - 10 poemes 10 llengues" Ediciones 3i4, Valencia, España אָאוּזִיאַס מָארְצ' (בתרגומי מקטָלנית לעברית), ספר מחווה לקלסיקון הרנסנסי. 1997 – אוֹרְחָן פָּאמוּק (מתורכית), הספר השחור, רומן, כתר 1997 – לָארִי קִינְג (מאנגלית), לדבר צריך לדעת, ספר-יַעַץ, אחיאסף 1996 – לוּאִיס סֶפּוּלְבֶדָה (מספרדית), הזקֵן שקרא סיפורי אהבה, רומן, כתר לקראת פרסום: 2011 - מעבורת בְּיַם השַׁיִשׁ (בתרגומי מתורכית), אנתולוגיה מהשירה התורכית החדשה, קשב לשירה 2011 – ז'ואן מרגריט (מקָטלנית), "זה לא היה רחוק, זה לא היה קשה" שירים, קשב לשירה #

עולמות אנטיפודיים בהיתקלם…

    Jamie Cullum Live au Zenith de Paris, 16.12.2010 . איש ממכירי לא יאמין לי, אם אספר להם שרותקתי, שמוסמרתי מוקסם למרקע הטלביזיה (Mezzo, איך לא? ב 3.1.2011) מסתכסך בבליל מחשבות והשוואות מבלבלות… הרי אין חוט מחבר אחד בין העולמות שהתגלגלתי לתוכם, ושאני חי בהם גם היום – לבין, שומו שמיים, מופע של מוזיקת רוק וצעקות (למעשה גם ג'אז, ...

קרא עוד »

איפה Mezzo ואיפה אנחנו…

  #          איפה  Mezzo ואיפה אנחנו… . לכבוד שנת 2011 הגדיל לעשות ערוץ Mezzo ושידר, בנוסף למוזיקה מקהלתית-דתית, להיטים קלאסיים וביצוע מרשים של "לה טראבייאטה" הבלתי נשכחת – תכנית ג'אז שריגשה אותי במיוחד ושמה Icons among us (ב 1.1.2011, שעות 18.00-17.00, בתרגום חופשי "המוזיקאים הבולטים החיים עמנו"). תכנית מרחיבת אופקים ומעוררת מחשבה ונטייה להשוות עם המצַאי המצוי במסכינו. ...

קרא עוד »

לאור החורף

      פִילִיפּ זָ'קוֹטֶה   Philippe Jaccottet, Á la lumière d'hiver, jrf/Poèsie/ Gallimard, 1994 משורר ומתרגם שירה יליד שוויץ, דובר צרפתית. נולד ב 1925, למד בלוזאן, וחי זמן מה בפריז. מ 1953 מתגורר בפרובאנס. תרגם בין היתר את גתה, הולדרלין, מאן, מנדלשטאם, גונגורה, ליאופולדי, רילקה, אונגארטי והומרוס. . שלושת השירים המתורגמים על ידי פה (גם במקור חסרי כותרת), מתוך ...

קרא עוד »

שיר בן יומו

על שבעת נקבי . בְּנַחַשׁ-לַחַשׁ מַשְׁבִּיעָה וְרוֹקֶקֶת עַל נֶקֶב רְאִיָּה, עַל נֶקֶב שְׁמִיעָה, עַל וֶשֶׁט אֲכִילָה, קָנֶה לִנְשִׁימָה וְעַל פִּי הַטַּבָּעַת וּפִין לְהַשְׁתָּנָה. שֶׁבַע מְמַלֶּלֶת עַל כָּל הַשִּׁבְעָה – מַה לֹּא תַּעֲשֶׂה אֵם עַל עוֹלָלָהּ? . בְּעֵת צָרָה וָחֳלִי לְגוֹנֵן עַל בְּנָהּ, עַל שִׁבְעַת נְקָבַי נִצְבָה מִשְׁמֶרֶת מִיּוֹם שֶׁנּוֹלַדְתִּי עַד לְיוֹם מוֹתָהּ. לִבִּי לִבִּי לָךְ, אִמִּי, אֵם קַדְמוֹנִיָּה – אֲנִי ...

קרא עוד »

על ילידיות, צבריות ושאר ירקות

    למקרא ספרו של חנן חֶבֶר "מראשית – שלוש מסות על שירה עברית ילידית", קשב לשירה, 2008   את הספר קיבלתי מידו של ידידי, המשורר והעורך רפי וייכרט. קראתיו יותר מפעם אחת תוך שאני מסמן בעטי ביטויים, שורות וחלקי משפטים, אם מתוך הסכמה לכתוב ואם מתוך רתיעה. איני יודע אם הדברים יגיעו לידי מאמר מסודר. מכל מקום, חב אני ...

קרא עוד »

גם בשירה – אין שלם מלב שבור…

      פרטי הספר:רפי וייכרט, שברים ומכפלות, קשב לשירה, ת"א . זהו ספר השירה התשיעי במספר של רפי וייכרט – המשורר הרגיש, המתרגם המעולה, והעורך עתיר הפעלים. הוא נוטה לשייך את עצמו לדור המשוררים שהופיעו על במתה של קריית ספר בראשית שנות התשעים. כיוון שאיני חוקר ספרות וקריאת הספרים אצלי כאוטית ואקלקטית לחלוטין – לא אני האיש שיכול להגיד ...

קרא עוד »

שני שירים מתוך ספר בכתובים

  שלמה אֲבַיּוּ "מדרגות הברזל" *לז'ורז' סימנון בחיבה מאוחרת . אִישׁ אִישׁ בִּשְׁבִיל מִשֶּׁלּוֹ, תָּחֲנָה סוֹפָנִית רַק שֶׁלְּךָ. אֵין מָנוֹס אֶלָּא לְהוֹדוֹת, שָֹנִים אֲרֻכּוֹת הָיִיתָ קָרְבָּן, נַעֲנֵיתָ בְּהַתְמָדָה לָעִנּוּי – פְּגוּעָה נְשָׁמָה, פָּגוּעַ גּוּף. . דִּינְךָ דִּין אָנוּס? וּבִכְלָל, יֵשׁ אָדָם אָדוֹן לִרְצוֹנוֹ? אוֹתוֹ חֶשְׁבּוֹן לַגּוּף וְלַנֶּפֶשׁ? הַאִם אָדָם, כָּל אָדָם לְעֻמְקוֹ שֶׁל עִנְיָן – כְּלוּם אֵינוֹ טוֹוֶה אֶת גּוֹרָלוֹ? ...

קרא עוד »

© כל הזכויות שמורות לשלמה אביו