בננות - בלוגים / / "אוגוסט" מאת: מרי אוליבר
עדנה גורני
  • עדנה גורני

    ילידת תל אביב 1955. דוקטורט באקולוגיה התנהגותית ובשביל הנשמה תואר שני בכתיבה יוצרת. אוהבת לכתוב ולקרוא ולטייל ואוהבת מאד ציפורים ושאר בעלי חיים. אוהבת עצים. ספרי "בין ניצוּל להצלה: תיאוריה אקו פמיניסטית של יחסי טבע, תרבות וחברה בישראל" יצא לאור ב-2011, בהוצאת פרדס. ספר שירה "גרר ועילוי" יצא לאור בדצמבר 2014 בהוצאת עולם חדש. /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"טבלה רגילה"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin-top:0cm; mso-para-margin-right:0cm; mso-para-margin-bottom:10.0pt; mso-para-margin-left:0cm; line-height:115%; mso-pagination:widow-orphan; font-size:11.0pt; font-family:"Calibri","sans-serif"; mso-ascii-font-family:Calibri; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-hansi-font-family:Calibri; mso-hansi-theme-font:minor-latin;}

"אוגוסט" מאת: מרי אוליבר

 

תרגמתי את שירה של מרי אוליבר – אוגוסט. מתחת לתרגום לעברית נמצא המקור באנגלית.

אוגוסט / מרי אוליבר

כְּשֶׁפֵּרוֹת הַפֶּטֶל תְּלוּיִים
תְּפוּחִים בַּיְּעָרוֹת, בִּסְבַךְ הַקּוֹצִים
שֶׁאֵינָם שַׁיָּכִים לְאִישׁ, אֲנִי מְבַלָּה

אֶת הַיּוֹם כֻּלּוֹ בֵּין הָעֲנָפִים
הַגְּבוֹהִים, מוֹשִׁיטָה
אֶת זְרוֹעוֹתַי הַקְּרוּעוֹת, חוֹשֶׁבֶת

עַל לֹא כְלוּם, דּוֹחֶסֶת
אֶת הַדְּבַשׁ הַשָּׁחֹר שֶׁל הַקַּיִץ
לְתוֹךְ פִּי; כָּל הַיּוֹם גּוּפִי

מַסְכִּין עִם מַה שֶּׁהוּא. בַּפְּלָגִים
הָאַפְלוּלִיִּים הַחוֹפְזִים, שָׁם
נִמְצֵאת הַכַּפָּה הַמְּגֻשֶּׁמֶת שֶׁל חַיַּי, מִתְרוֹצֶצֶת

בֵּין הַפַּעֲמוֹנִים הַשְּׁחֹרִים, הֶעָלִים; שָׁם
נִמְצֵאת הַלָּשׁוֹן הַשְּׂמֵחָה הַזֹּאת.

Mary Oliver: August
From: American Primitive

When the blackberries hang
swollen in the woods, in the brambles
nobody owns, I spend

all day among the high
branches, reaching
my ripped arms, thinking

of nothing, cramming
the black honey of summer
into my mouth; all day my body

accepts what it is. In the dark
creeks that run by there is
this thick paw of my life darting among

the black bells, the leaves; there is
this happy tongue

 

 

השאר תגובה

כתובת המייל שלך לא תפורסם באתר. שדות חובה מסומנים ב *

*


*

© כל הזכויות שמורות לעדנה גורני