בננות - בלוגים / / גוֹלְץ' וְפְלוֹבִיס
בוסתן הפירות
  • משה גנן

    נולדתי בבודפסט. השואה עברה עלי בגיטו. הוריי נספו במחנות. עליתי ארצה במסגרת עליית הנוער. הגעתי לקיבוץ חפצי בה בעמק יזרעאל. עם חברת הנוער עימה עליתי התגייסנו לפלמ"ח. אחרי הצבא עליתי לירושלים ללמוד. הייתי מורה. למדתי באוניברסיטה. תואריי: מ. א. בספרות עברית, ספרות כללית ובספרות גרמנית – שלש ספרויות שאחר 3X3=9 שנות לימוד אינני יודע בהם כדבעי, לצערי. באוניברסיטה מלמדים על, ולא את, הספרות. אני אלמן, עם שני ילדים, אחר הצבא, תלמידי אוניברסיטאות שונות, הבן בירושלים, הבת בבאר שבע. אני מפרסם שירים, סיפורים, מסות, ביקורות, תרגומים משומרית, מגרמנית מאנגלית ומהונגרית ( רק מה שמוצא חן בעיני ומתחשק לי לתרגם): לאחרונה גליתי את האפשרויות הנרחבות שבפרסום קיברנטי. דוא"ל: ganan1@bezeqint.net

גוֹלְץ' וְפְלוֹבִיס

גוֹלְץ' וְפְלוֹבִיס

 

גוֹלְץ' וְפְלוֹבִיס, שֵׁנִי מְכַשְּׁפִים, 

תּוֹלְדוֹתָם – בַּמַּחְשֵׁבִים.

 

לַיְלָה אֶחָד אֵלַי הוּבְאוּ, 

בְּחַסְדֵּי הַמַּלְכָּה שַׁנְגְרִי-לוּ.

 

אִם מִכֵּלַי אֵי-עֶצֶם נִגְרַעַת,

עֵץ, רְאָיָה, אוּלַי טָבַעַתְּ,

 

אֶקְרָא לְגוֹלְץ":יְצוּר חָרוּץ,

הוֹפֵךְ עַצְמוֹ לַאֲשֶׁר נָחוּץ.

 

פְלוֹבִיס הוּא יְצוּר אַחֵר:

הוֹפֵךְ אֵת שֶׁתִּרְצֶה לְדָבָר חָסֵר.

 

לְמָשָׁל: כְּאֵב גָּרוֹן

הוֹפֵךְ לְפְלוֹבִיס, בְּעִקָּרוֹן.

 

אֵם נִרְצַחְתָּ כְּקָרְבָּן,

כְּפְלוֹבִיס מֵת תִּצְעַד מִכָּאן.

 

חַיֶּיךָ עֹנֶג, גְּבּוּרוֹת אוֹרָחֶיךָ,

כְּשֶׁפְלוֹבִיס וְגוֹלְץ" עוֹזְרֶיךָ.

 

לָכֵן חַפֵּשׂ אֶת שַׁנְגְרִי-לָהּ,

הוֹדֵה לָהּ וְאוּלַי תַּגְרִילָהּ.

 

 

 

 

Golch und Flubis

 

Golch und Flubis, das sind zwei
Gaukler  aus der Titanei,


die mir einst in einer Nacht
Zri, die große Zra, vermacht.


Mangelt irgend mir ein Ding,
ein Beweis, ein Baum, ein Ring –


ruf ich Golch: und er verwandelt
sich in das, worum sich's handelt


Während Flubis umgekehrt
das wird, was man gern entbehrt.


Bei z.B. Halsbeschwerden
wird das Halsweh Flubis werden.


Fällte dich z.B. Mord,
ging' der Tod als Flubis fort.


Lieblich lebt es sich mit solchen
wackern Flubissen und Golchen.


Darum suche jeder ja
dito Zri, die große Zra.

 

 

 

4 תגובות

  1. טובה גרטנר

    היי מושלה
    מה זה גם שיר שלו?
    אני אוהבת את העליזות ואת האגדה על מכשפים.
    להתראות טובה

  2. לטובה –
    ועוד הרבה יותר. בכרך "כל שירי" שבידי – ("כל שירי הגרדום") 290 שירים, ואני תרגמתי עד כה 78, שזה לוא יותר מ-26-27% – ועוד היד נטויה.
    אני בוחר לי החשק ולפי מה שבא לי. באותו בוקר. מה שמסתדר לי – אם קשה, אני עוזב לשעה מוצלחת יותר. אני נעזר קצת במקורות – בספרים הדנים בשיריו ולעתים מקרבים להבנתם: אך על פי רוב ספרים אלה דנים בדברים חיצוניים לשיריו ולא בשירים ומובנם עצמם.
    נכון שאלה הם שירי שטות ואין להם במיוחד מובן… אלה משחקים לשוניים – כל השירה איננה אלא נישואי – ניסויי לשון…

השאר תגובה

כתובת המייל שלך לא תפורסם באתר. שדות חובה מסומנים ב *

*


*

© כל הזכויות שמורות למשה גנן