מְלַקֶּטֶת פֵּרוּר וְעוֹד פֵּרוּר
לְמַלֵּא מַמְגוּרַת חַיֶּיהָ
בִּמְחִי יָד הבהיר:
"אִי אֶפְשָׁר לְמַלֵּא אָסָם בְּמִלִּים"
דִּמְתָה:
שִׁירִים מַשְׁבִּיעִים מִמִּלִּים –
רְעֵבַת דִּיאָלוֹג נוֹתְרָה
לִשְדֵה בֹּעַז בָּאָה לְעֵת לֵיל.
תָּמָה עוֹנַת הַקָּצִיר
בִּפְאַת הַקָּמָה נוֹתְרוּ
כָּמָה גַּרְגְּרִים.
סָחִישׁ*
מֵהֵם תִּצְמַח הַשּׁוּרָה הַבָּאָה?
*
הפירוש המילוני הוא: ספיח מן הספיח.
צמחים שנבטו ועלו מזרעי צמחים שאף הם לא נזרעו,
אלא גדלו מזרעי התבואה שנשרו בשעת הקציר.
"אכול השנה ספיח, ובשנה השנית – סחיש
"(מלכים ב' י"ט כ"ט)
סָפִיחַ / רחל
הֵן לֹא חָרַשְׁתִּי, גַּם לֹא זָרַעְתִּי,
לֹא הִתְפַּלַּלְתִּי עַל הַמָּטָר.
וּפֶתַע, רְאֵה-נָא! שְׂדוֹתַי הִצְמִיחוּ
דָּגָן בְּרוּךְ שֶׁמֶשׁ בִּמְקוֹם דַּרְדַּר.
הַאִם הוּא סְפִיחַ תְּנוּבוֹת מִקֶּדֶם,
חִטֵּי חֶדְוָה הֵם, קְצוּרִים מֵאָז?
אֲשֶׁר פְּקָדוּנִי בִּימֵי הָעֹנִי,
בָּקְעוּ עָלוּ בִּי בְּאֹרַח רָז.
שַׂגְשֵׂגְנָה, שְׂגֶינָה, שַׁדְמוֹת הַפֶּלֶא
שַׂגְשֵׂגְנָה, שְׂגֶינָה, וּגְמֹלְנָה חִישׁ!
אֲנִי זוֹכֶרֶת דִּבְרֵי הַנֹחַם:
תֹּאכְלוּ סָפִיחַ וְאַף סָחִישׁ.
מה זה סָחִישׁ??
אשמח אם תבארי… גם אני לא יודעת
צרפתי הגדרה מתוך המילון.
בפעם הראשונה בה נתקלתי במלה היה בשירה של רחל המשוררת, לכן צירפתי גם אותו.
היי לאה
לא מבינה לגמרי
אני מאוד אוהבת יש לזה קצב פנמי שלוקח את הלב
להתראות טובה
שיר ארס פואטי עשוי היטב אחיד בשדה ציוריו ורגיש עד מאוד
טובה את לוקחת את הלב בשפע הנשמה שבך מוארת ומאירה הייתי חייבת להתפרץ ולהעיר
השיר החדש בעקבות האמירה המפרגנת שלך!
זה מצטלצל יפה, והשפה עוזרת ויפה
בעיני, גם המסר ברור, אם כי פה ושם לא הבנתי חלקי משפטים. יפה.