סאבטקסט
לֹא לְדַבֵּר סַאבְּטֶקְסְטִית.
לֹא לְהַגִּיד
מְאֻשָּׁר / אוֹהֵב / מְפַחֵד / רוֹצֶה / מִתְפּוֹצֵץ
מֵעֹמֶס
רְגָשׁוֹת.
לִרְכֹּב עַל אוֹפַנַּיִם
בָּרְחוֹבוֹת הָרֵיקִים שֶׁל תֵּל אָבִיב
עַל הַטַּיֶּלֶת אַחֲרֵי שְׁעוֹת הַיָּם
לִשְׁעֹט קָדִימָה עַל מַעַבְרֵי חֲצִיָּה וּמִדְרָכוֹת
בֵּינְתּוֹךְ אֲנָשִׁים
לְהַבִּיט לָהֶם בָּעֵינַיִם –
לִנְסֹעַ.
לֹא לְהַגִּיד חֹפֶשׁ.
לָתֵת לַגּוּף לְהוֹבִיל
לָתֵת לַאֲוִיר אוֹקְטוֹבֶּר לְהִתְעַרְבֵּב
בִּשְׁאֵרִיּוֹת סֶפְּטֶמְבֶּר.
לָשֶׁבֶת בַּיָּם בַּלַּיְלָה
לְיַד מְדוּרָה
כְּמוֹ בֶּדְוִי
לָתֵת לְכָל אֶחָד לַחְדֹּר
חָזָק. דֶּרֶךְ
הָעֵינַיִם.
לֹא לְדַבֵּר סַאבְּטֶקְסְטִית.
לֹא לְהַגִּיד
נוֹטֵשׁ / אַכְזָרִי / מְמוֹטֵט עוֹלָם.
לְהַשִּׁיק לְחַיִּים פַּעֲמַיִם-שָׁלֹשׁ
לְהֵרוֹמֵם
לְהִתְעַרְטֵל
לַעֲצֹם עֵינַיִם.
לֹא לְהַגִּיד חָשׂוּף.
לֹא לְנַסּוֹת לְהַסְתִּיר.
לֹא לְהַגִּיד.
לִכְתֹּב.
* מתוך: "מהגרת" שיראה אור ב"עמדה" מאוד בקרוב.
* לשיר נוסף מתוך "מהגרת"
גל היקרה!
מתוך שלֹא לִשְמָהּ (בכוונת מכוון), את באה לִשְמָהּ: הטכסט הזורם "לֹא לְהַגִּיד
מְאֻשָּׁר / אוֹהֵב / מְפַחֵד / רוֹצֶה / מִתְפּוֹצֵץ
מֵעֹמֶס
רְגָשׁוֹת."
אומר את כל ה"כן" של ה"לא" במילים: "לֹא לְהַגִּיד.
לִכְתֹּב."
שיר מלא שירה וחיים!!
(הערת אגב: "לְהֵרוֹמֵם" – ברורה לי הכוונה.
האם לא ישיר יותר להגיד; להתרומם, או להָרימַם, לרוֹמְמם?)
בברכה ~ רוחה
רוחה היקרה,
תודה על התגובה.
זה בדיוק כך. הפוך על הפוך. השיר מתכתב היטב עם פרק 8 של "קצת לפני שהבוקר נגמר" שמדבר על פרץ של אהבה שאין לה דורש.
לגבי "להירומם" – לכל אורך "מהגרת" אני טובעת פעלים ומילים. אני רוצה מצד אחד לדייק את הצלילים שאני שומעת כשאני כותבת, ומצד שני "לחייב" את הקורא להאט את המהלך האוטומטי של הקריאה.
מצוין גל. הקצב לבדו או קודם כול "עושה את העבודה" לקראת מילוי ההנחיות. בהצלחה רבה עם "המהגרת" שתיטיב להתאזרח:)
תודה רבה, ענת. ההתרגשות רבה. שתתאזרח היטב, הלוואי.
מאד התחברתי לכל מילה.
עפרה
נעים לשמוע, עופרה.
תודה רבה.