בוסתן הפירות
  • משה גנן

    נולדתי בבודפסט. השואה עברה עלי בגיטו. הוריי נספו במחנות. עליתי ארצה במסגרת עליית הנוער. הגעתי לקיבוץ חפצי בה בעמק יזרעאל. עם חברת הנוער עימה עליתי התגייסנו לפלמ"ח. אחרי הצבא עליתי לירושלים ללמוד. הייתי מורה. למדתי באוניברסיטה. תואריי: מ. א. בספרות עברית, ספרות כללית ובספרות גרמנית – שלש ספרויות שאחר 3X3=9 שנות לימוד אינני יודע בהם כדבעי, לצערי. באוניברסיטה מלמדים על, ולא את, הספרות. אני אלמן, עם שני ילדים, אחר הצבא, תלמידי אוניברסיטאות שונות, הבן בירושלים, הבת בבאר שבע. אני מפרסם שירים, סיפורים, מסות, ביקורות, תרגומים משומרית, מגרמנית מאנגלית ומהונגרית ( רק מה שמוצא חן בעיני ומתחשק לי לתרגם): לאחרונה גליתי את האפשרויות הנרחבות שבפרסום קיברנטי. דוא"ל: ganan1@bezeqint.net

32

32

 

יֵשׁ הַחוֹשְׁבִים כִּי אֲנִי נָמַק

בְּצַעַר אַהֲבָה:

בְּסוֹף בְּעַצְמִי אַאֲמִין

כְּמוֹ תֵּבֵל רַבָּה.

 

לָךְ, הַקְּטַנָּה בְּעֵינַיִם גְּדוֹלוֹת

הֵן אָמַרְתִּי תָּמִיד:

אַהֲבָתִי  עַד אֵין הַבֵּעַ

אוֹתִי עוֹד שְׁאוֹלָה תּוֹרִיד.

 

כָּךְ אָמַרְתִּי – אַךְ  בחֲדָרַי

אָמַרְתִּי כָּךְ בִּלְבַד –

בְּנוֹכְחוּתֵךְ, אֲבוֹי

 שָׁתַקְתִּי, כִּי קוֹלִי רָעַד.

 

מַלְאָכֵי רֹעַ  נָכְחוּ

 בְּצַעַר מִלְּאוּ לִבִּי.

עָמְדוּ בַּדֶּרֶךְ  לְשָׂטָן

וְהֵם סָתְמוּ אֶת פִּי.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Man glaubt, daß ich mich gräme
In bitterm Liebesleid,
Und endlich glaub ich es selber,
So gut wie andre Leut' .

 

Du Kleine mit großen Augen,
Ich hab es dir immer gesagt,
Daß ich dich unsäglich liebe,
Daß Liebe mein Herz zernagt.

 

Doch nur in einsamer Kammer
Sprach ich auf solche Art,
Und ach! ich hab immer geschwiegen
In deiner Gegenwart.

 

Da gab es böse Engel,
Die hielten mir zu den Mund;
Und ach! durch böse Engel
Bin ich so elend jetzund. 

90-34= 56
רק עוד 56

8 תגובות

  1. גיורא פישר

    בהצלחה במלאכה החשובה.
    את חטאי אני מזכיר היום: בזכות התרגומים שלך אני נפגש עם השירים האלה.
    גיורא

  2. גיורא,

    אינני מבחין בחטא. אבל תודה שאתה קורא – אין כל חטא בהרחבת הדעת. Welcome לתרגומים.

    • גיורא פישר

      החטא הוא שלא כל כך הכרתי את השירה הרומנטית הגרמנית, מלבד כמה שירים קלאסיים.
      בזכותך אני משלים פערים
      גיורא

  3. Giora,

    Permit me to wish you many happy returns.

השאר תגובה

כתובת המייל שלך לא תפורסם באתר. שדות חובה מסומנים ב *

*


*

© כל הזכויות שמורות למשה גנן