בננות - בלוגים / / הָעֶרֶב יוֹרֵד (שיר מס' 14 מתוך 90 מ"השיבה הביתה" של היינריך היינה)
בוסתן הפירות
  • משה גנן

    נולדתי בבודפסט. השואה עברה עלי בגיטו. הוריי נספו במחנות. עליתי ארצה במסגרת עליית הנוער. הגעתי לקיבוץ חפצי בה בעמק יזרעאל. עם חברת הנוער עימה עליתי התגייסנו לפלמ"ח. אחרי הצבא עליתי לירושלים ללמוד. הייתי מורה. למדתי באוניברסיטה. תואריי: מ. א. בספרות עברית, ספרות כללית ובספרות גרמנית – שלש ספרויות שאחר 3X3=9 שנות לימוד אינני יודע בהם כדבעי, לצערי. באוניברסיטה מלמדים על, ולא את, הספרות. אני אלמן, עם שני ילדים, אחר הצבא, תלמידי אוניברסיטאות שונות, הבן בירושלים, הבת בבאר שבע. אני מפרסם שירים, סיפורים, מסות, ביקורות, תרגומים משומרית, מגרמנית מאנגלית ומהונגרית ( רק מה שמוצא חן בעיני ומתחשק לי לתרגם): לאחרונה גליתי את האפשרויות הנרחבות שבפרסום קיברנטי. דוא"ל: ganan1@bezeqint.net

הָעֶרֶב יוֹרֵד (שיר מס' 14 מתוך 90 מ"השיבה הביתה" של היינריך היינה)

 

הגידו נא אם אין זה יפה ואם אין זה מפעל

14.

 

Der Abend kommt gezogen

  

Der Abend kommt gezogen, 
Der Nebel bedeckt die See; 
Geheimnisvoll rauschen die Wogen, 
Da steigt es weiß in die Höh'.

Die Meerfrau steigt aus den Wellen, 
Und setzt sich zu mir an den Strand; 
Die weißen Brüste quellen 
Hervor aus dem Schleiergewand.

 Sie drückt mich, und sie preßt mich, 
Und tut mir fast ein Weh; – 
"Du drückst ja viel zu fest mich, 
Du schöne Wasserfee!"

"Ich preß dich, in meinen Armen, 
Und drücke dich mit Gewalt; 
Ich will bei dir erwarmen, 
Der Abend ist gar zu kalt."  

Der Mond schaue immer blasser 
Aus dämmriger Wolkenhöh'; 
"Dein Auge wird trüber und nasser, 
Du schöne Wasserfee!"

 "Es wird nicht trüber und nasser, 
Mein Aug' ist naß und trüb, 
Weil, als ich stieg aus dem Wasser,
Ein Tropfen im Auge blieb."

 Die Möwen schrillen kläglich,
Es grollt und brandet die See; – 
"Dein Herz pocht wild beweglich, 
Du schöne Wasserfee!"

 "Mein Herz pocht wild beweglich, 
Es pocht beweglich wild,
Weil ich dich liebe unsäglich, 
Du liebes Menschenbild!"

 


 

הָעֶרֶב יוֹרֵד

 
הָעֶרֶב יוֹרֵד, צְלָלִים,
עַרְפִּלִּים יִתְכַּס הַיָּם.
סוֹדוֹת לוֹחֲשִׁים הַגַּלִּים,
אֵד עוֹלֶה וְרָם.

 בְּתוּלַת יָם עוֹלָה,
מִבֵּין גַּלִּים תָּצוּף.
דְּמוּת שָׁדָהּ  מִתְגַּלָּה
מִבַּעַד לְבַד שָׁקוּף.

 לְיָדִי תֵּשֵׁב, תְּחַבֵּק,
תִּלְחְצֵנִי בִּצְדִיָּה.
מַכְאִיבָה הִיא תִּתְרַפֵּק
הַפֵּיָה הַיְּפֵהפִיָּה.

 "מַדּוּעַ תַּכְאִיבִי, בַּת?"
"עָלֵי לְחַבְּקְךָ בְּאוֹן,
חֹם גּוּפְךָ כְּבַבַּת:
תְּקָפוּנִי צִנָּה וְקִפָּאוֹן."

 "עֵינַיִךְ שְׁטוּפוֹת דְּמָעוֹת:
הַלְּבָנָה תַּחֲוִיר, בָּךְ צוֹפִיָה:
עֲנָנֵי עָב בְּדַרְכָּהּ קָמוֹת,
פֵיָה יְפֵהפִיָּה".

 "אֵין בְּעֵינַי דָּמְעָה: 
אֵין בָּהֶן כָּל עֶצֶב:
אַךְ יָצָאתִי מֵהַיָּם קִמְעָה
וּבְעֵינַי טִפּוֹת וְקֶצֶף".

 שֶׁחַפִים קוֹרְאִים בְּקוֹל:
הַיָּם זוֹעֵם בְּכָל קְרִיאָה:
"לִבֵּךְ פּוֹעֵם כִּבְמָחוֹל,
 פֵיָה יְפֵהפִיָּה".

 לִבִּי בְּעֹז יִפְעַם,
יִפְעַם לוֹ שׁוּב וְשׁוּב:
כִּי אוֹהַבְךָ, אָדָם,
הוֹ בֵּן אֱנוֹשׁ אָהוּב.

 

 

 

10 תגובות

  1. היי משה
    זה ממש מפעל.
    מרתק לקרא.
    להתראות טובה

  2. מה משמעות המילה כְּבַבַּת ?

    • למר פדרמן, שלום,

      תודה על השאלה. כל שאלה היא הזדמנות.
      עתה, אנא עקוב אחר שרשרת הטיעונים הבאה:
      היינה כתב שיר על יהודה הלוי. יהודה הלוי היה, כידוע, אחר ממשוררי ספרד. מכאן שהיתה לו זיקה לשירת ספרד.
      שירת ספרד החלה בשירי דמות הנקראת דונש בן לברט.
      והנה השיר – הוא ידוע, שרים אותו, מצא נא את המנגינה גם: (http://www.youtube.com/watch?v=XZpxPIXzcT8&feature=related)
      http://www.youtube.com/watch?v=E2W_y6JNnYM&feature=related
      http://www.youtube.com/watch?v=L6EeTyJjU34&feature=related
      http://www.youtube.com/watch?v=dWLt9fFF-nI&feature=related
      (בחר נא את המתאים לך יותר)

      דרור יקרא

      דְּרוֹר יִקְרָא לְבֵן עִם בַּת
      וְיִנְצָרְכֶם כְּמוֹ בָבַת
      נָעִים שִׁמְכֶם וְלֹא יִשְׁבָּת
      שְׁבוּ וְנוּחוּ בְּיוֹם שַׁבָּת

      דָּרוּשׁ נָבִיא וְעוֹלָמִי
      וְאוֹת יֶשַׁע עָשָׂה עִמִּי
      נֶטַע סוֹרֵק בְּתוֹךְ כַּרְמִי
      וכו', ועוד כ-1 בתים.

      "בַּבַּת = במקום בבת עין, והשימוש בצורת הנסמך במקום הנפרד מצוי אצל משוררי ספרד בימי הביניים" (יפים – חיים שירמן, השירה העברית בספרד ובפרובאנס, ספר ראשון, חלק א', עמוד 40).. אי לכך – אם אתה עוקב אחר הטיעון – ברצות היינה (בעברית) להיות קרוב בשירתו למקורות העבריים, ובמיוחד לשירת ספרד האהובה עליו, כאן כתב "בבת".

השאר תגובה

כתובת המייל שלך לא תפורסם באתר. שדות חובה מסומנים ב *

*


*

© כל הזכויות שמורות למשה גנן