היום – תור השירים החשובים יותר של מורגנשטרן.
אגב כך, פרט שייכלל אחר כך במסה על שירתו: הוא אהב חיות, וכתב שירים על חיות. כתב על כריש, על תולעים, ( וידויו של תולע, למשל), על "בהמף" ( שמטייל על אפו וחמותו), ועוד.
הנה תרגום שיר על תרנגלת הפנינה, שיר הבנוי על מסקנתו החשובה.
אם חושבים על העומק הפילוסופי של השיר, מיד מבינים מנין חדוותו הרבה וענינו של גיורא בשירי מורגנשטרן: אלה שירים עמוקי סבר ומרבי רגלים ( כוונתי לביטוי העברי "רגליים לדבר").
הַשֶּׂכְוִיָּה[1].
חֵת, שְׁתַּיִם, שָׁלֹשׁ – שֶׂכְוִיַּת הַפְּנִינָה
הַמֻּתָּר לָנוּ לִשְׁאֹל? מָה הִיא מוֹנָה
בְּעוֹמְדָּהּ שָׁם תַּחַת הָאֶלְדָּר [2] – הַיֵּשׁ לָהּ כַּוָּנָה?
מְגֻרָה מִיֵּצֶר דַּעַת, הַרֵיהִי מוֹנָה
– יֵצֶר שֶׁאַף בָּנוּ מֵעוֹלָם הוּא מוּנָע –
עַל גַּבָּה כָּל פָּנִין (3) וּפְנִינָה.
[1] לפי הכתובים – "מִי נָתַן לַשֶּׂכְוִי בִינָה" (איוב לח) וכן בדבר שֶׂכְוִיָּה, תרנגולת, לפי אבן שושן מצוי בויקרא רבה כה, אבל לא מצאתיה שם.
היי משה
כתבתי לך, זה מעולה , זה חייב להגיע לאחת התוכמיות הספרותיות ברדיו, יש פה מלאות, וענין, אהבה שלך לשירים האלה, עושה אותם יותר מסקרנים
להתראות טובה