עַכְשָׁיו אֲנִי לא אַפְרִיעַ לְךָ בַּמִשְחָק הַקָּטָן
שֶׁל מִלְחָמָה וְשָׁלוֹם
תְּשַחֵק חָזָק
תִּהְיֶה גִּבּוֹר
וַאֲנִי אָצוּף בְּמַלְמְלוֹת הַזָּהָב שֶׁלִי
וְאַבִּיט בְּךָ מִן הַיְּצִיעִים
אֲנִי אֶהֱיֶה גְּבִירָה עֲלוּמָה
בַּצָּרִיחַ שֶׁל הָאַשְׁלָיוֹת
וּכְאִלּוּ יֵשׁ לִי שֵעָר אָרוֹךְ אָרוֹךְ וְכֻלֵּי
וְאֵשֵׁב שָׁם בְּשֶׁקֶט בְּשֶׁקֶט
כִּי הַנָּסִיךְ שֶׁלִי דֶפִינֶטְלִי לא יָבוֹא
רַק הַחַיָּה הָרָעָה הָעֵרוֹמָה
וְהַדָּגִים הַשְּׁחוֹרִים הַמְּקֻלָּפִים
מתוך "שבו" 18
אוהב את ההתבוננות המאופקת על החיים כמשחק והמשחק בחיים ואת ההתפכחות העירומה והמקולפת
תודה
תודה לך
לא מבינה את כל השיר, אך יש בו את הספרותיות, אולי מחר אקרא ואבין יותר, ובכל זאת, הוא מענין
להתראות טובה
הסוף של השיר עושה אותו, הופך את האמירה הדי ברורה למשהו אפל, לא ברור, מסקרן.
הוא לא יבוא, מה? כל כך הרבה לא באים.
נכון יודית. זו המציאות
תמי, בהמשך העמוד (102) ישנו כביכול המשך לשיר הזה. נראה שחבל שלא פירסמת כאן את שניהם יחד כי זה ממש דו שיח וכל כך תומך אחד בשני, מבחינת הרעיון.לא?
אהבתי את התחושה של האשכולית החצויה והרצון שלה לקבל מעט סוכר נגד המרירות… כל כך יפה.
תמי תודה. באמת אפרסם עכשיו את השיר השני בעוד פוסט.
תמי, השימוש שלך במילים לועזיות בתוך הטקסט בתעתיק העברי מרתק, גם מבחינת מצלול, גם מבחינת האמירה וכבר ראיתי את זה כמה פעמים אצלך. חמש השורות האחרונות מופתיות.
תודה סיגל. את השיר הקודם שפרסמתי פה עם שילוב לועזית, "טו פיי מיוזיק חזק", אני אעשה היום במרכז עינב, בערב שירה מולחנת שיזמה יסמין אבן.
(21.00 ) אני גם ארקוד את השיר. יהיה מעניין,את מוזמנת.
קראתי את השיר הזה ונהניתי.שיר מלא חכמה ,תמציתי ומבטא רגש אמיתי.יש לך שירים יפים, תמי.כל פעם שאני קוראת שירים שלך אני נהנית.
רינת תודה.אני גם מאד קשורה לשיר הזה ואוהבת אותו.