בננות - בלוגים / / מתילד וג'סי ועוד אתגר תרגום
לי עברון-ועקנין: לדבר את האהבה הטובה - שירים וסיפורים
  • לי עברון-וקנין

מתילד וג'סי ועוד אתגר תרגום

התחלתי ללמוד צרפתית בגלל ז"ק ברל. ראיתי סרט עליו בטלוויזיה החינוכית, נדהמתי, התאהבתי, וכמו שאמרו ב"קזבלנקה", זאת הייתה תחילתה של ידידות מופלאה – לא רק עם ברל אלא עם שפה ותרבות שלמות ובלתי נדלות. וגם התווכחתי אתו הרבה, עם חוסר הפשרות שלו במרד בבורגנים, ועם תפיסת הרומנטיקה שלו.
"מתילד" הוא אחד משיריו המדהימים ביותר. יש בו עוצמות רגש שלא ישוערו, ועם זאת פיכחון ואירוניה עצמית, וכמו בשירים רבים של ברל (למשל "הבורגנים") הדובר ש-protests too much בהתחלה מוצא את עצמו בסוף בדיוק במצב שדחה מעליו.
הנה מתילד עם כתוביות באנגלית:
http://www.youtube.com/watch?v=oqh2Ya1Pnqc
(כאן הוא שר לאמו בהתחלה לבכות עליו, אבל ברוב הגרסאות הוא מבקש ממנה להתפלל).
אני תרגמתי את השיר, לא תרגום אמנותי אלא תרגום פרקטי כדי שלא דוברי צרפתית יוכלו להבין:

מתילד/ ז"ק ברל


אמא הנה בא הזמן
להתפלל על נשמתי
מתילד חזרה
יינן תשמור את היינות לעצמך
הערב אשתה את שברון לבי
מתילד חזרה
אַת המשרתת, מריה
מוטב שתחליפי את המצעים
מתילד חזרה
חברים אל תעזבו אותי
הערב אני יוצא שוב לקרב
מתילד הארורה כי חזרת
לבי לבי אל תשתולל
עשה כאילו אתה לא יודע
שמתילד חזרה
לבי תפסיק לחזור ולומר
שהיא יפה יותר משהייתה
לבי תפסיק להשתולל
זכור שהיא קרעה אותך לגזרים
חברים אל תעזבו אותי
תגידו לי שלא חייבים
מתילד המקוללת כי חזרת
ואתן ידיי, נוחו
זה כלב שחזר מהעיר
מתילד חזרה
אתן ידיי אל תחבטו
כל זה לא נוגע לכן
מתילד חזרה
ואתן ידיי אל תרעדו
זכרו את הדמעות שהזלתי עליכן
מתילד חזרה
אתן ידיי אל תיפתחו
זרועותיי אל תושטו
מתילד המקוללת כי חזרת
אמא! הפסיקי את התפילות
ז"ק שלך חוזר לגיהינום
מתילד חזרה אליי
יינן הבא לנו יין
של כלולות, של חגיגות
אַת המשרתת את מריה
הציעי את מיטת האפיריון הגדולה שלי
מתילד חזרה אליי
חברים אל תסמכו עליי
אני יורק על השמים עוד פעם
מתילד היפה שלי כי חזרת כי חזרת

והסאגה לא נגמרת כאן. בברל אמרנו שהתאהבתי והיו לי אתו גם ויכוחים, אבל מישהי אחרת, שמלווה אותי מילדות כמו אחות גדולה טובה, ואתה התווכחתי פחות, יצרה גרסה משלה לשיר הזה. זוהי קרלי סיימון, והנה ג"סי שלה:

http://www.youtube.com/watch?v=WDwjtE5ww8M

והמילים:
Oh Mama say a prayer for me
Jessie"s back in town, it won"t be easy
Don"t let him near me, don"t let him touch me
Don"t let him seize me
Jessie, I won"t cut fresh flowers for you
No Jessie, and I won"t make the wine cold for you
No Jessie, I won"t change the sheets for you
I won"t put on cologne, I won"t sit by the phone for you
Annie, keep reminding me that he cut out my heart
Like a paper doll
Sally, tell me once again how he set me up
Just to see me fall
Jessie, I won"t cut fresh flowers for you
No Jessie, I won"t make the wine cold for you
No Jessie, I won"t change the sheets for you
I won"t put on cologne, I won"t sit by the phone for you
No, no, no
Jessie, quick come here, I won"t tell a soul
(Not even myself)
Jessie, that you"ve come back to me, my friends will all say
(She"s gone again)
How can anyone know what you are to me
That I"m in heaven again
Because you"ve come back to me
Ooooh
Jessie
Jessie, I"ll always cut fresh flowers for you
And Jessie, I"ll always make the wine cold for you
Oh Jessie, I can easily change my mind about you
And put on cologne and sit by the phone for you
Oh yeah
Jessie
Lets open the wine
And drink to the heart
Which has a will of it"s own
My friends (My friends)
It"s tough for them
They"re feeling bad
They think I"ve sunk so low
Jessie, I"ll always cut fresh flowers for you
And Jessie, I will make the wine cold for you
Oh Jessie, I will change the sheets for you
And put on cologne and I will wait by the phone for you
Oh, Jessie
(La la la la la, la la la la la, la la la la la)
Oh Jessie
(La la la la la, la la la la la, la la la la la)
Jessie, I will cut fresh flowers for you
And Jessie, yeah, make the wine cold for you
Oh Jessie, and I will change the sheets for you

גם את השיר הזה תרגמתי, תרגום מילולי ודי זוועתי בינתיים. אני מתקשה בו כי באנגלית השיר טבעי ודיבורי לגמרי.

ג"סי/ קרלי סיימון

אמא, תתפללי בשבילי

ג"סי שוב בעיר, זה לא יהיה קל

שלא יתקרב אליי

שלא ייגע בי

שלא ירַצה אותי

 

ג"סי, לא אקטוף פרחים רעננים בשבילך

ג"סי, לא אצנן את היין בשבילך

ג"סי, לא אחליף מצעים לכבודך

לא אתבשם

לא אשב ליד הטלפון

בגללך

 

אנני, תזכירי לי שוב

שהוא חתך לי את הלב כמו בובת נייר

סאלי, תספרי לי שוב

שהוא סידר אותי רק כדי לראות אותי נופלת

 

ג"סי, מהר בוא לכאן,

אני לא אגלה, אפילו לא לי

ג"סי, שחזרת אליי

החברים יגידו "שוב הלך עליה"

אבל איך מישהו יכול לדעת מה אתה בשבילי

שאני שוב בגן עדן כי חזרת אליי – הו, ג"סי!

 

ג"סי, תמיד אקטוף פרחים רעננים בשבילך

ג"סי, תמיד אצנן את היין בשבילך

ג"סי, בקלות אשנה את דעתי לגביך

ואתבשם,

ואשב ליד הטלפון

בגללך

 

ג"סי, בוא נפתח את היין

ונשתה לחיי הלב

שיש לו רצון משלו

חבריי, ננחם אותם

הם מרגישים רע

חושבים שהידרדרתי

 

ג"סי, תמיד אקטוף פרחים רעננים בשבילך

ג"סי, תמיד אצנן את היין בשבילך

ג"סי, אחליף מצעים לכבודך

ואתבשם

ואשב ליד הטלפון בגללך – הו, ג"סי!

אם מישהו רוצה לנסות לתרגם את ג"סי, וגם את מתילד, אשמח מאוד!
ובתור פרס למי שהגיע עד הסוף, הנה הבורגנים של ז"ק ברל, בתרגום שלי שאני קצת יותר מרוצה ממנו:

http://www.youtube.com/watch?v=Z8h3qwTfPmk

הבורגנים/ ז"ק ברל

 

בלב חם ונעים

העיניים בבירה

אצל אדריאן השמנה ממונטלאן

עם החבר ז"וז"ו

ועם החבר פייר

הלכנו לשתות את עשרים שנותינו

ז"וז"ו חשב שהוא וולטייר

ופייר – שהוא קזנובה

ואני, שהייתי הכי יהיר,

חשבתי שאני אני.

וכשלקראת חצות עברו הנוטריונים

שיצאו ממלון "שלושת הפסיונים"

הראינו להם ת"תחת ואת נימוסינו הטובים

ושרנו להם:

 

בורגנים הם כמו חזירים

ככל שמזדקנים

רק מיטמטמים

בורגנים הם כמו חזירים

ככל שמזדקנים רק…

 

בלב חם ונעים

העיניים בבירה

אצל אדריאן השמנה ממונטלאן

עם החבר ז"וז"ו

ועם החבר פייר

הלכנו לשרוף את עשרים שנותינו

וולטייר רקד כמו כומר

וקזנובה לא העז

ואני, אני שעדיין הייתי הכי יהיר

הייתי שיכור כמעט כמוני

וכשלקראת חצות עברו הנוטריונים

שיצאו ממלון "שלושת הפסיונים"

הראינו להם ת"תחת ואת נימוסינו הטובים

שרנו להם:

 

בורגנים הם כמו חזירים

ככל שמזדקנים

רק מיטמטמים

בורגנים הם כמו חזירים

ככל שמזדקנים רק…

 

בלב שכבר שקט

העיניים כבושות בקרקע

בבר של מלון "שלושת הפסיונים"

עם האדון ז"וז"ו ועם מר פייר הנכבד

בין נוטריונים מבלים את זמננו

ז"וז"ו מדבר על וולטייר

ופייר על קזנובה

ואני, שעדיין הכי יהיר

אני מדבר עוד על עצמי

וביוצאנו לקראת חצות, אדוני השוטר,

הפרחחים הצעירים מהבר של מונטלאן

מראים את ישבנם

ולנו שרים:

 

בורגנים הם כמו חזירים

ככל שמזדקנים

רק מיטמטמים

בורגנים הם כמו חזירים

ככל שמזדקנים רק…

נ"ב – שכננו מכאן, רני יגיל, כתב ספר מקסים בגוף ראשון על ז"ק ברל, "ז"אק" (יצא מתישהו מזמן ב"גוונים").

6 תגובות

  1. לי , יש לי משהו לשאול אותך, אבל איני יכולה לשלוח לך מייל דרך האתר ולמרות שדיווחתי על הענין לשירלי העניין לא תוקן.
    האם תוכלי להכנס אלי, לשלוח לי מייל ואז אענה לך?

    תודה, אביטל

  2. לא מבינה למה הכי יהיר להיות אני.

  3. סליחה על ההטרדה כתבתי את המייל ונעניתי שהכתובת לא חוקית.
    הכתובת שלי היא batelcap@walla.com

השאר תגובה

כתובת המייל שלך לא תפורסם באתר. שדות חובה מסומנים ב *

*


*

© כל הזכויות שמורות ל