שיר אחד מתוך קובץ שירי איטליה
מצטערת על הניקוד הלא תיקני , הצטערות זו תקפה לגבי השירים הקודמים ולאלו שיבואו אי"ה אחריו
בְּגֶשֶם שוֹטֵף נִטְרֵפָה הַמָרמֵלָדָה,
דוּבדבַן טַבָע נַמוֹג בְּקָצֶפֶת עָנַנִים.
מִבּוֹלזָאנוֹ לא רואים אֶת הָבְּרַקים
לֹא שומְעים רְעָמִים,
אֲבָל הַעָנַנים נישבָּרים וְגֶשֶם יֹורֵד
וְסערָה גם עַל הַדוֹלומיטים, שֶהֵם
הַרים נְמוּכים מִן הַמָרמֵלָדָה, עַד בּוֹלזָאנוֹ
גֶשֶם. כָּאן אֲני עוֹמֶדֶת בְּכיכַּר הַעִיר
בְּלי מִטְריָה, וּבוכָה שֶאֲני לֹא בַּמָרמֵלָדָה
שֶלֹא אָבוא לַמָרמֵלָדָה
וְצוֹחֶקֶת כּשֶאתה מְנָגֵב אֶת ראשִי
ופָּנַי, וְאוסֶף אוֹתי הַרועֶדֶת בְּיָדֵיךָ.
אֲבָל הַעָנַנִים נישבָּרים וְגוּפךָ הַר
ואֲני נוֹגַעַת בַּקָצֶפֶת,
שיר מאד יפה.
תודה אליענה, השם שלך כל כך משמעותי ומיוחד.
שיר יפה, אורה.
אם מותר מעל במה זו – אולי כדאי לוותר על "שֶאֲני לֹא בַּמָרמֵלָדָה / שֶלֹא אָבוא לַמָרמֵלָדָה, וגם על הסיום "תוֹעָה /
יוֹתֵר מִתָמִיד בְּחיפוּשֹ אחרֵי עָצמי שֶלא תִּהיֶה / עוֹד בַּמָרמלָדָה" – זה קצת פוסט-פואנטה.
אמיר, תודה על ההתייחסות, תמיד אשמח לתגובה, ובקשר לתיקון, אם אמחק " שאני לא במרמלדה," אז למה אני בוכה? על כל השאר שהצעת למחוק אולי זה אפשרי, אולי נכון, צריכה לחשוב על זה
קראתי שוב, בלי ההמיותר לדעתך, וזה נישמע ברור, אבל אולי ברור רק לי?
המרמלדה היא דימוי. הבכי על המרמלדה נראה קצת לא אמין כל כך כי מה לא בהיר מה היא מייצגת. לכן עדיף להשאיר את זה פתוח.
רגיש, עדין וכתוב יפה.
תודה רבה איציק.
הבינותי , כמו שאמא שלי אומרת,
שיר יפה, נוגע בילדותיות ובהומור .
אני אוהבת.
תודה אביטל.
מרמלדה זאת מילה מצחיקה עם קצב פנימי לעשות מזה שיר זה שובר את את השורה, ונותן לה כוח.
מענין
להתראות טובה
תודה טובה