סופרת, מתרגמת, מבקרת ספרים בעיתון הארץ ועורכת עצמאית
מחברת הספרים:
אמסטל (הוצאת הקיבוץ המאוחד 2007)
דיונות החול של פריז (הוצאת הקיבוץ המאוחד 2013)
הוטל מלטה (הוצאת הקיבוץ המאוחד 2015)
לכי, רצפי את הים (הקיבוץ המאוחד 2018)
מרצה בארץ ובחו"ל
Edna Shemesh is the Author of:
Amstel, stories, Hakibbutz Hameuchad Publishers, 2007
The Sand Dunes of Paris, Hakibbutz Hameuchad Publishers, 2013
Hotel Malta, Hakibbutz Hameuchad Publishres, 2015
Edna Shemesh is a translator, editor and literary reviewer at Haaretz daily
Gives Lectures in Israel and abroad about the influence her being second generation to holocaust survivors has had on her life and writing
קראתי ונהניתי, בעיקר משום שזו לא רשימה נדושה.
קראתי גם את הסיפור שלך – וכשהתחלתי לקרוא נזכרתי שהוא פורסם גם כאן ולנו היתה הבכורה לקרוא אותו. סיפור חם ורגיש.
במדף הזכירו את הרומן הבא שלך – מתי יפורסם?
הי שולה,
תודה על דברייך,
אומנם באתר אנרג"י יש התייחסות לרומן החדש לי ששמו (הזמני) "עד הים האחרון", והספר אכן נמצא בשלבי כתיבה אחרונים, אבל מניסיון אני יודעת שעוד יעברו חודשים רבים, ואולי אף יותר, עד שהספר ייצא ממש לאור. זה תהליך ארוך. מכל מקום, הציפיה לספר נוסף שלי מרגשת אותי מאוד…
שלך,
עדנה
קראתי את טומי והספר אכן החזיר אותי לעולמם של הורי, כפי שסיפרו לי במשך השנים. מעניין למה עוד לא תרגמו את הספר. ובעניין שיר השירים – אין מה לדבר, גם אצלי זו אהבה עוורת.
בקיצור, יופי של רשימה יש לך!
עדנה,
אולי אגיב גם שם, באתר אנרג"י, מכל מקום, הרשימה שלך מרתקת, את כותבת להפליא.
תודה רבה דבי, אגב איזו דבי את? דבי אשל?
קראתי ונהניתי, בעיקר משום שזו לא רשימה נדושה.
קראתי גם את הסיפור שלך – וכשהתחלתי לקרוא נזכרתי שהוא פורסם גם כאן ולנו היתה הבכורה לקרוא אותו. סיפור חם ורגיש.
במדף הזכירו את הרומן הבא שלך – מתי יפורסם?
הי שולה,
תודה על דברייך,
אומנם באתר אנרג"י יש התייחסות לרומן החדש לי ששמו (הזמני) "עד הים האחרון", והספר אכן נמצא בשלבי כתיבה אחרונים, אבל מניסיון אני יודעת שעוד יעברו חודשים רבים, ואולי אף יותר, עד שהספר ייצא ממש לאור. זה תהליך ארוך. מכל מקום, הציפיה לספר נוסף שלי מרגשת אותי מאוד…
שלך,
עדנה
שולה, אם זה מעניין אותך – היא פרסמה קטע מהספר החדש שלה באחת החוברות של קשת החדשה – לא זוכרת את המספר – את יכולה לשאול אותה..
חוברת 21 אם אני לא טועה…
קראתי את טומי והספר אכן החזיר אותי לעולמם של הורי, כפי שסיפרו לי במשך השנים. מעניין למה עוד לא תרגמו את הספר. ובעניין שיר השירים – אין מה לדבר, גם אצלי זו אהבה עוורת.
בקיצור, יופי של רשימה יש לך!
בראוו.
תודה ללה.
תודה יקי, אני שמחה שעוד מישהו חושב כמוני שטומי ראוי ביותר לתרגום לעברית. אתה יודע מה, אולי אציע אותו לאחת ההוצאות לאור.
עדנה
תודה יקי,
אהבה עיוורת זו הגדרה נהדרת…
(-: