בננות - בלוגים / / "תעתועי שרב" מאת עלי מוחמד בשלוש שפות.
גליה אבן-חן
  • גליה אבן-חן

    נולדתי באשדוד ואני חיה בתל-אביב. נשואה ואימא. 1992 : אשת העולם הקטן (שירה) 2009 : אישה מטורפת (שירה) 2014: למשתמט (סרט קצר) 2015: עובדות מהדמיון (רומן) 2016: נצח יחסי (שירה) 2017: רואים לו לכדור-הארץ (ארבעה סיפורים ונובלה) 2018:: "אין פטנט לאהבה" (סרט) 2020: "רואים לו לכדור הארץ" (סרט קצר) galiaeh@gmail.com  

"תעתועי שרב" מאת עלי מוחמד בשלוש שפות.

 

תעתועי שרב  / עלי מוחמד


יש דבר מה שמאלץ אותי

להטיל ספק במציאות

 

כך לפתע, הוא חולף בדרכי                                                          

ואני רוצה לתפוס אותו במחשבותיי

 

אני אומר זאת, למרות שהוא גורם לי להסס

בין טוב ורע עד סוף חיי

 

ובעיני רוחי אני רואה

את עצמי משנה את זמני

 

אבל בעצם הזמן משנה אותי

אני מוצא את עצמי באותו מקום

 

והזמן סובב אותי

החלטתי לפרוש מהעולם

 

אבל אינני יכול, כי התקווה צדה אותי

לאן שאפנה, היא דובקת בי

 

אני מוצא שהוא מדהים אותי בטובו

אני רוצה ללכוד אותו אבל הוא מתחמק ממני

 

אינני יודע מהו גורלי

אני נודד בעולם, ולא מוצא מורה דרך

 

אינני יודע אם הוא יביס אותי.

אינני יודע אם הוא יוליך אותי שולל או יעוץ לי עצה.

 

 

"מהו הדבר?…" שואלות מחשבותיי

"הוא קרוב אלי…" אומרים רגשותיי

 

ראיתי אותו בדמיוני

לא, ראיתי אותו בחלומותיי

 

זה הוא שנפלא ממני

מעבר לתבונה, מעבר לבדיה

 

לפתע הוא מתקרב אליי ובורח ממני

עברתי אותו ונתקלתי בדברים אחרים

 

אני ממשיך בדרכי

מוצא עצמי תוהה, עטוף בתעתועי-שרב

 

מערבית, אנגלית ובשיתוף עם המחבר:

רקפת. א. ידידיה וגליה אבן-חן.

 

Mirage  /  Ali Mohamed

 
There is a certain thing that forces me

To challenge the reality

 

Suddenly, this thing traversed me

I strive in it through my thinking to know it

 

I say this and that, even it puzzled me

Between right and wrong, even ended my life

 

My mind imagined to me

That I changed my time

 

But the fact is that time has changed me

I found myself in the same place

 

The time spins around me

I decided to retired from the world

 

But I can't, because there is hope hunting me

Where I go, it haunts me

 

I found that thing that overwhelmed me with it kindness

I wanted to catch it, but it escaped from me

 

I don't know my fate

I am wandering in the world, I can't find my guide

 

I don't know that thing which defeated me

 I don't know, is that thing deceived me or advised me?

 

What is this thing? .. Thus says my mind

It is close to me .. Thus says my sense

 

I saw it in my imagination

No, I saw it in my dreams

 

It's a thing bigger than me

It's beyond my intelligence and my guile

 

Suddenly, I found this thing approaching me and escapes from me

I went behind it and there are things encountered in my way

 

I continued on my way

I found myself wondering and the mirage around me.

 

Translated by Ali Mohamed.

 

السراب                         

 

هناك ثمة شئ يجبرني    

أن أتحدى واقعي

 

هذا الشئ فجأة يعبرني

واجتهد فيه بتفكيري

 

فأقول هذا وذاك واحتار أمري

بين الخطأ والصواب حتى انقضي عمري

 

وصور لي عقلي

بأني غيرت زماني

 

ولكن الحقيقة هو الذي غيرني

فوجدت نفسي في مكاني

 

والزمان يدور بي

فقررت أن أعتزل عالمي

 

ولكني لم أستطع لأن هناك أمل يطاردني

إلى متى أذهب يلاحقني

 

وجدت هذا الشئ بحنانه يغمرني

فأردت أن ألحق به ولكنه هرب مني

 

إني لا أعرف مصيري

حائر في الدنيا ولا أجد مرشدي

 

إني لا أعرف هذا الشئ الذي نال مني

لا أعرف هل خدعني أم نصحني

 

فما هذا الشئ ؟ .. " هكذا قال عقلي "

إنه قريب مني .. " هكذا قال إحساسي "

 

إني رأيته في خيالي

لا – رأيته في أحلامي

 

إنه شئ يكبرني

يفوق مكري ودهائي

 

وفجأة وجدت شئ يقترب ويبعد عني

فسرت ورائه وهناك أشياء تعترضني

 

وظليت في طريقي

ووجدت نفسي تائه والسراب من حولي

 

علي محمد

 

 

 

2 תגובות

  1. נהניתי מאד לקרא. אלה הם גם הגיגיי ומחשבותיי וספקותיי
    עפרה

  2. תודה על השיר הנפלא.
    עפרה

השאר תגובה

כתובת המייל שלך לא תפורסם באתר. שדות חובה מסומנים ב *

*


*

© כל הזכויות שמורות לגליה אבן-חן