מכתוב של איריס אליה כהן
לא סקירה אלא חוות דעת.
שלושה הם המככבים בספרה הנהדר של איריס אליה כהן: השפה וזה כולל את הערבית!, השמות ! והזמן!.
איריס היא קוסמת שעושה נפלאות עם השפה העברית. בונה משפטים לא שיגרתיים המעבירים את תחושותיה או רצונותיה, יכולה במילה אחת לגרום לקורא לטעום או להריח את סביבתה. שליטתה המוחלטת בשפה שהיא היפה והחשובה ביותר לגבי, יכולה לרומם נפש. כמו גם הערבית, שהיתה שפתו של האב בסיפור ולכן חשוב היה להוסיפה, שגם עליה נאמר שבמילה או משפט אחד אתה יכול לתאר עולם ומלואו…. די לומר מכתוב!.
השמות. כמה מחשבה היה על הסופרת בבחירת השמות לגבוריה. עירית ורוזי. בדיקה פשוטה בעולם הצמחים יבהיר לכל אחד שזו משפחה אחת. ורק אוסיף עוד שם אחד, אחסאן! ״יותר טוב״… והאם הכוונה שטוב יותר לחיות באחווה או לאהוב את האב שהיה טוב אלא שלא היה ישראלי דיו? סוג של כפרת עוונות?.
והזמן! הספר נע מילדותן ועד להיותן נשים בוגרות. ההפתעה למצוא את הזמן הצהוב של גרוסמן בספרה הנהדר של איריס גרם לי להבין עד כמה הזמן משחק תפקיד לגבי כולנו. את הזמן אין להשיב, את הזמן יש לכבד ועם הזמן… נוכל לשנות דברים …אינשאללה.

שחרחורת סופרת ומשוררת