ראפאל וויאצ'ק (1945-1971)
מפולנית: בוריס גרוס
אינני ישן
ואמנם גם הוא איננו ישן
אני מקשיב
ואמנם גם הוא מקשיב
אני מחכה
ואמנם גם הוא מחכה
אני סבלני
ואמנם גם הוא סבלני
אני נושם
ואמנם נושם גם הוא
אני רואה אותו
אולם גם הוא רואה אותי.
איני פוחד
וגם הוא אמנם חששן
אני מדליק סיגריה
וגם הוא מגלגל לו
אני אוכל תפוח
וגם הוא מנשנש לו משהו
אני שותק.
שותק גם הוא
אני כותב
וגם הוא על הברך
מאונן
גם הוא מבצע היטב
כשאני עושה פרצופים
כמה שהוא מתעוות
אני מניע את אזניי
אח, עד כמה הוא יודע להניע
אני מקלל בלחש
והוא אף יותר מיומן ממני
אז אני צוחק
ואמנם הוא בצחוק מבריק יותר
אני פותח חלון
הוא פותח את השני
כואבת לי הבטן
הוא מזהם את האוויר
אני משתעמם
הוא מפהק
אני קורא
הוא מציץ לי בין העמודים
אני מהרהר
ולו יש טלפטיה
אני מושך בקבוק מתחת למיטה
הוא שותה לי אותו
אני שר
יחד איתו
אני מקיא
והוא נוחת בריגה[1] מוקדם ממני
אני לובש חולצה
הוא מכפתר
לובש מכנסיים
הוא חוגר את החגורה
נועל נעליים
הוא קושר את השרוכים
כשאני יוצא
גם הוא יוצא
כשאני מגיע
הוא כבר מחכה לי
סליחה: האם אדוני גם למוות
גווע?
1969
[1] "לנחות בריגה", "להגיע לריגה" – להקיא
יופי של שיר
גדול!!!!
יופי של שיר
(בטוח שצריך את האמנם בבתים 1 2 ?)