בננות - בלוגים / / ירושלים
מוֹדָע מִזְּמָן אַחֵר
  • רות בלומרט

    ילידת חיפה תש"ג, מתגוררת בירושלים. למדתי מיקרוביולוגיה וביוכימיה, עברתי לספרות עברית ולשירת ימי הביניים. תקופה מסוימת שהיתי עם משפחתי בניו יורק ומ - 1979 מתגוררת בירושלים. ביקורת ספרים,עריכת במה רבעון לדרמה, תרגום ספרות, עיון ושירה; עריכה לשונית עסקתי בכתבי יד [מעט],פירסומים בעיתונות. שירים, סיפורים קצרים, רומנים, ספרי ילדים, שני ספרי שירה

ירושלים

 

  

 

 

 

 

16 תגובות

  1. מירי פליישר

    וואו רות!!!!!
    מה ואיפה זה אלביון?
    סליחה על הבורות

    • רות בלומרט

      שלום מירי,
      רק בשביל התגובה הזאת היה כדאי לנסות לשוב למטע.
      ובכן, לפני כמה שבועות פירסמתי הודעה על תרגומי ל"ירושלים" מאת ויליאם בלייק, משורר ענק שכתב יצירה ענקית זו כנראה בעקבות "גן העדן האבוד" של מילטון וכן "הקומדיה האלוהית" של דנטה.
      על כל פנים, אלביון הוא שמה העתיק של בריטניה, וירושלים היא מעין בריטניה אידיאלית לעתיד. אסור לשכוח שכל זה בעקבת איבוד המושבות באמריקה והמהפכה הצרפתית והדאיזם בצרפת. בקיצור יש מה לקרוא, עם פירושים, ולעניות דעתי -כדאי.
      טוב, לא התאפקתי.
      ברכות
      רות

  2. יישר כח רות יקרה.כל הכבוד!!!

    עפרה

  3. ריקי דסקל

    עבודה ענקית רות
    תודה
    ואני זוכרת את הכינו : אלביון הבוגדת מספריו של דוד שחר (אם אינני טועה)

    • ריקי דסקל

      כינוי

      • רות בלומרט

        הי ריקי,
        כך כינו בארץ, לפני מלחמת השחרור, את אנגליה, בגלל המנדט והציפיות הנכזבות של ביצועי הצהרת בלפור.
        העבודה הייתה ממושכת, ואני מקווה שיקראו.
        תודה,
        רות

  4. יישר כוח גדול ,רות יקרה ואהובה, שמחה לראותך כאן שוב
    חסרת לכולנו
    חסרו לנו שיריך היפים הפניניים
    לכל אחד ירושלים של מעלה שלו
    אי אפשר שלא לקוות לה לנוכח הידידות החצויה ששמה שנאה

  5. חני שטרנברג

    רות יקרה,
    כמה מרגש ומשמח,
    הרבה ברכות והצלחה 🙂

    • רות בלומרט

      שלום לך חני,
      תודה על הברכות, שמחתי.מקוה שתציצי, שכולם יקראו, ולו משהו ב"ירושלים".
      רות

  6. עקיבא קונונוביץ

    רות יקרה,
    התחלתי לקרוא את "ירושלים", יצירה מורכבת מאד.כפי שהצעת, מומלץ מאד לקרוא קודם את אחרית הדבר.התרגום, כצפוי, מעולה. אני מאחל לך מקרב לב המשך היצירה ובעיקר, במסגרת הבלוג.

    • רות בלומרט

      בוקר טוב עקיבא,
      תודה רבה על דבריך המשמחים [קריאה בפואמה] ועל עידודך המתמיד.
      כל טוב
      רות

  7. אהוד פדרמן

    שלום רות
    יישרי כוח
    אחרי העדרות ממושכת חזרתי ונכנסתי לבננות ושמחתי לראות שפרי תרגומך יצא לאור. השנה שמעתי קורס של רפי וייכרט שנקרא משוררים כמתרגמי שירה ואני עצמי מתרגם להנאתי משיריו של טד יוז , כך שאני יכול להעריך את גודל המשימה שלקחת על עצמך.

    בקרוב ארכוש את הספר ואקרא בו

    • רות בלומרט

      שלום אהוד,
      כל כך שמחה על תגובתך המעניינת ומקווה שתהנה מן התרגום. מדוע אינך מפרסם כאן את תרגומיך ליוז? יהיה מעניין.
      שוב תודה
      רות

  8. מזל טוב לבלייק, לירושלים לבננות וקודם כול לך רות שחזרת את פרי הטנא הזה.

השאר תגובה

כתובת המייל שלך לא תפורסם באתר. שדות חובה מסומנים ב *

*


*

© כל הזכויות שמורות לרות בלומרט