לזכר סבי וסבתי מצד אמי מרים (מארי) ואליהו בר-לוי ז"ל , שהגיעו מכפר/שכונה של איסטנבול מעברו השני של מיצרי הבוספורוס לישראל בשנת 1949 (למעברה) עם 2 בנותיהן בקי (רבקה) אמי, וסוזי (ז"ל).
און קאב'ריטיקו
און קאב'ריטיקו קי לו מרקו מי פאדרה פור דוס אס
אי ב'ינו אל גאטו
אי סי קומייו אייל קאב'ריטיקו
קי לו מרקו מי פאדרה פור דוס אס
ב'ינו אל פרו
אי מודרייו אל גאטו
קיי סי קומייו אייל קאב'ריטיקו
קי לו מרקו מי פאדרה פור דוס אס
אי ב'ינו לה ב'ארה
אי אחארב'ו אל פרו
קי מודרייו אל גאטו
קיי סיי קומייוקי אייל קאב'ריטיקו
קי לו מרקו מי פאדרה פור דוס אס
אי ב'ינו אל פואיגו
אי קימו לה ב'ארה
קי אחארב'ו אל פרו
קיי מודרייו אל גאטו
קיי סי קומייו אייל קאב'ריטקו
קיי לו מרקו מי פאדרה פור דוס אס
אי ב'ינו לה אגואה
אי אמאטו אל פ'ואגו
קיי קימו לה ב'ארה
קי אחארב'ו אל פרו
קיי מודרייו אל גאטו
קיי סי קומייו אייל קאב'ריטקו
קיי לו מרקו מי פאדרה פור דוס אס
אי ב'ינו אל בואיי
אי סיי ביב'ייו לה אגואה
קיי אמאטו אל פ'ואגו
קיי קימו לה ב'ארה
קי אחארב'ו אל פרו
קיי מודרייו אל גאטו
קיי סי קומייו אייל קאב'ריטקו
קיי לו מרקו מי פאדרה פור דוס אס
אי ב'ינו אל שוחט
אי דיגוייו אל בואיי
קיי סיי ביב'ייו לה אגואה
קיי אמאטו אל פ'ואגו
קיי קימו לה ב'ארה
קי אחארב'ו אל פרו
קיי מודרייו אל גאטו
קיי סי קומייו אייל קאב'ריטקו
קיי לו מרקו מי פאדרה פור דוס אס
אי ב'ינו אל מלאך המוות
אי דיגוייו אל שוחט
קיי דיגוייו אל בואיי
קיי סיי ביב'ייו לה אגואה
קיי אמאטו אל פ'ואגו
קיי קימו לה ב'ארה
קי אחארב'ו אל פרו
קיי מודרייו אל גאטו
קיי סי קומייו אייל קאב'ריטקו
קיי לו מרקו מי פאדרה פור דוס אס
אי ב'ינו אייל סנטו ביינדיגו אייל
אי דיגוייו אל מלאך המוות
קיי דיגוייו אל שוחט
קיי דיגוייו אל בואיי
קיי סיי ביב'ייו לה אגואה
קיי אמאטו אל פ'ואגו
קיי קימו לה ב'ארה
קי אחארב'ו אל פרו
קיי מודרייו אל גאטו
קיי סי קומייו אייל קאב'ריטקו
קיי לו מרקו מי פאדרה פור דוס אס
הכפר (קוסקונג'וק)
חתונת הדוד מואיז אח של סבא אליהו (סבא אליהו מצד ימין משופם)
אמא וסוזי (אמא הקטנה עם ה"פפיון על השיער"))
ובהזדמנות זו: ביצוע נפלא לחד – גדיא ב..איטלקית
עושה לי רטט בלב . עם תרגום או בלעדיו .
מרגש. היום הבן שלי ישיר את החד גדיא בלדינו במסיבת פסח של הכיתה.
כל הילדים למדו את המילים בלאדינו.
מירי, ה"תרגום" אגב בהגדה של פסח…
סטופידו שכמותי , כמובן.
עכשיו רק קישור ליוטיוב עם אנשים שרים ויש פסח. רגע אולי באתר פיוט…
באתר פיוט אין גירסא בלאדינו , לא מצאתי.
אילנה הפעם הממת אותי ועשית עורי חידודין חידודין.
היינו שרים את זה בבית!!! והתמונות, בדיוק כמו מהאלבום של אמי מאיסטנבול. הם עלו ה-1932. הורס הורס הורס.
גם לאימי היה דוד מואיז. והם גרו ממש באיסטנבול. אבל בריץ היו נוסעים לחודשיים בחוף הים השחור.
טוב, להתוודות, בגלל שאני "מעורבת" (אמי התחתנה עם אשכנזי שהכירה בצבא) לא שמעתי את זה בבית. אבל יש לי סימפטיה לשפה מביקורים אצל המשפחה שלה. כנראה סוג של חיפוש שורשים?
אילנה, איזו אמא חמודה עם סרט! והחד גדיא באיטלקית הרבה יותר יפה, יש להודות, מזה שאחנו שרים.
מי מגיע לחד גדיא…
מי? השונרא 🙂
מקרא מפורש…
אגב , זה נכון שמבנה השיר מגיע משירי עם גרמניים?
יפה, אילנה. גם עלי נפלה הסבתא שלי… את מוזמנת
http://www.blogs.bananot.co.il/showPost.php?blogID=92&itemID=4409#post4409
אהבתי. במיוחד את התמונות המשפ".
פירוש המילה קוסקונג"וק בטורקית הוא
טלה קטן…
שלום, אחי.
שלום , אחותי הגדולה 🙂
לאילנה – התמונות האלה בחום!
אתה מביט בהם לרוב כשהוריך כבר… בשָׁקוּף. כשאתה עושה לעצמך שיקוף של זכרונות.
והצליל של השפה האחרת, לדינו, ערבית יהודית, אידיש, הצלילים שמספרים את הכאב היהודי של הסמפוניה הבלתי גמורה של נסיוננו להיות.
אזעקה עולה ויורדת היא גם צליל של שפה חדשה. נחש צפע. שחר אדום. עקב התקפת טילים על ישראל. מוצב המזח.
דקה דומיה.
ושוב: חד גדיא. בליל הסדר יהיו הרבה ישראלים שיסתלקו מהארץ. מחפשים שפה אחרת. אינם מבינים שהתמונות החומות וחד גדיא ידברו איתנו תחת מעטה ההכחשה שלנו. התרגשתי.
תודה.