בננות - בלוגים / / האם ידעתן שברטולד ברכט היה פלגיאטור חסר עכבות?
הבלוג של עדנה שמש
  • עדנה שמש

    סופרת, מתרגמת, מבקרת ספרים בעיתון הארץ ועורכת עצמאית מחברת הספרים: אמסטל (הוצאת הקיבוץ המאוחד 2007) דיונות החול של פריז (הוצאת הקיבוץ המאוחד 2013) הוטל מלטה (הוצאת הקיבוץ המאוחד 2015) לכי, רצפי את הים (הקיבוץ המאוחד 2018) מרצה בארץ ובחו"ל Edna Shemesh is the Author of: Amstel, stories, Hakibbutz Hameuchad Publishers, 2007 The Sand Dunes of Paris, Hakibbutz Hameuchad Publishers, 2013 Hotel Malta, Hakibbutz Hameuchad Publishres, 2015 Edna Shemesh is a translator, editor and literary reviewer at Haaretz daily Gives Lectures in Israel and abroad about the influence her being second generation to holocaust survivors has had on her life and writing

האם ידעתן שברטולד ברכט היה פלגיאטור חסר עכבות?

כך, לפחות, על פי המאמר המעניין שכתב אלישע פורת:

 

ברטולד ברכט גנב גם ממשה ליפשיץ

מאת

 אלישע פורת

חייו ועבודתו של המשורר והבמאי הנשכח, משה ליפשיץ, מעוררים לאחרונה עניין לא רק בארץ, אלא גם בגרמניה. כזכור למי שמתעניין בפרשת חייו, שהה ליפשיץ בגרמניה כמה שנים, בין סוף שנות העשרים ועד שנת 1933 שבה נמלט לפריס. בשנים הללו התמסר לחלוטין לתשוקת חייו הגדולה – התיאטרון. הוא למד אצל שני ענקי התיאטרון מקס ריינהארדט וארווין פיסקטור, ועבד עימהם כשולית במאים. בגרמניה הוא גם הכיר את הבמאית הארצישראלית הצעירה היפה והמבטיחה, שולמית בנטוב בת דורי. שם גם נרקמה ביניהם פרשת אהבה סוערת, שעליה כתבתי במקום אחר.

משה ליפשיץ ידע גרמנית היטב מנערותו המוקדמת. כזכור הוא היה יליד גליציה, ועקר לווינה בגיל צעיר. הוא גם נשא אישה, אמליה, בת טובים יהודיה מווינה, והביא עמה שני ילדים. הוא שלט גם בספרות הגרמנית, תירגם מגרמנית ליידיש ומיידיש לגרמנית, ואף מרוסית לגרמנית ומגרמנית לרוסית. ככלל הגרמנית הייתה שגורה על פיו ועל עטו והוא עשה בה שימוש לא מעט. ומסתבר שגם כתב פה ושם סיפורים קצרים.

לאחרונה מצא מי שחוקר את יצירתו של משה ליפשיץ בגרמניה, הדוקטורנט הצעיר פריידר קרסטן, Freider Kirsten, מאוניברסיטת בִּילֶפֶלד, סיפור מעניין. הוא גילה שברטולד ברכט הגדול והנערץ, השתמש בסיפור של משה ליפשיץ שקרא בעיתון! אותו ה'פרנקפורטר צייטונג' שלהלן.

מסתבר, וזה ניתן היה לגלות רק בארכיוני גרמניה ולא בארץ, שמשה ליפשיץ פרסם בשעתו סיפור קצר בעיתון 'פרנקפורטר צייטונג'. שם הסיפור Ein Wiedererkennen . 22 ביוני 1928. הסיפור התגלגל לידיו של ברכט. הוא קרא את הסיפור ואימץ אותו – כדרכו בפלגיאטים – לעצמו. הסיפור המקורי של ליפשיץ עוסק בגנרל-לשעבר מצבא הצאר ברוסיה, שירד למדרגת העוני. כדי לשרוד הציג את דמות עצמו, לאחר המהפכה, במחזה על הבמה ובסרט קולנוע. אך כמה שחקנים יהודים קשישים, שנותרו בתיאטרון, מזהים אותו ומגלים את זהותו האמיתית. המחזה התפרסם מאד, ומפלתו של הגנרל הייתה כבדה. החוקר הגרמני סובר שמשה ליפשיץ שיקע בסיפור הכתוב את סיפורו האמיתי של גנרל רוסי לבן ידוע מעת המהפכה. כזכור ממאמרים קודמים שלי, ליפשיץ היה מקורב מאד למשורר מיאקובסקי ופילגשו היפהפיה לילי בריק, ואפשר מאד שהסיפור התגלגל בחברת העלית של האמנים הבוהמיים הקומוניסטים שבה שהה כמה שנים.

עלילת הסיפור מתחילה כשאיש זקן ונכבד מצטרף אל האולפן כשחקן. הוא מציג את דמותו של הגנרל מורטוב, איש צבא הצאר, אכזר וברוטלי, רוצח יהודים ולוחמי הצבא האדום. משחקו כל כך אותנטי כל כך משכנע עד שבתחילה הוא קוסם לבמאי ולצוות שחקני הסרט. אך בהמשך סודו האיום מתגלה. אצל ליפשיץ אלה הם כמה שחקנים יהודים זקנים שמגלים את זהותו האמיתית, ואצל ברכט זוהי להקת השחקנים של הסרט. האיש נענש כמובן במלוא החומרה על מעלליו.

ברכט שינה את שם הסיפור, וקרא לו  'החיה'. Die Bestie, The Beast  וכן הכניס ברכט בסיפור שינויים זעירים. הוא לא נרתע והדפיסו תחת שמו. הדר' פריידר קירסטן גילה שברכט מצא מאוחר יותר שהסיפור המקורי של ליפשיץ טוב משלו. והוא בחוצפתו חזר והדפיסו בנוסח המקורי. בעיתון 'ברלינר צייטונג' 9 בדצמבר 1928!

הסיפור זיכה את ברכט בפרס חשוב מטעם העיתון. ובהרבה מאד כסף… בדיקה שערך החוקר הגרמני של שני הטכסטים, מוכיחה ללא ספק שסיפורו של ברכט אמנם מסופר טוב יותר, אך הוא משתמש ממש באותם המשפטים ואפילו באותן המלים,  הלקוחים מסיפורו המקורי של ליפשיץ. כל המסמכים נמצאים בארכיון ברכט בגרמניה. אגב סרט קולנוע ידוע בהוליווד נעשה אף הוא על פי הסיפור הזה, ושמו אף הוא "החיה". אך הוא כבר מיוחס לחלוטין לברכט. ואין בו שום איזכור לכותב המקורי של הסיפור, משה ליפשיץ.

מבדיקות שערכתי, במקורות שונים, בעברית ובאנגלית, מסתבר שכל מי שעוסק ברצינות ביצירתו של ברכט, יודע שהוא היה גנב ספרותי ופלגיאטור סדרתי. הוא נטל מכל הבא לידיו, ובעיקר מאנשים הקרובים לו. לא היו לו שום עכבות מוסריות, והוא לא כיבד שום קניין רוחני של הזולת. הוא פשוט שדד את אוצרות הרוח של הזולת ובנה מהם את יצירותיו הוא. המיוחד בסיפור שלפנינו הוא, שמעתה גם אנו יכולים להתגאות שברכט גנב אצל אחד משלנו… אחד משלנו – יהודי, משורר יידיש נשכח – ואחד משלנו, מחזאי ובמאי ארצישראלי, שפניו אל העברית – הלא הוא משה ליפשיץ, שבשנותיו האחרונות הפנה עורף לכל חייו הקודמים שבאירופה, פרש מהיידיש, התרחק מהגרמנית, הסתייג מהרוסית, והתערה בכל נפשו בהוויית התחייה העברית והציונית.

 

 

10 תגובות

    • אין כמו שתיקת הדף הריק…
      בטח טעות בשליחה.

      • תודה שהבאת ,עדנה
        גניבת דעת היא דבר איום
        דיני נפשות ממש
        או יותר נכון דיני נשמות

        • נכון, חנה, ובאמת לכן הבאתי את הדברים בשם אומרם

          • עדנה יקרה, תודה שהבאת את הקטע, שמחתי, אותי פלגיאט מכעיס, מזעזע, וגורם כאב. התחושה היא שנעצו שפוד בנשמתך ושאבו ממנה. אכלו לך את הנשמה. וכל יוצר שחווה זאת יודע על מה אני מדברת. וידועה אמרת חז"ל, "המביא דבר בשם אומרו מביא גאולה לעולם". ואולי עולמנו הוא עולם השקר. ואולי לכן נקרא העולם שמעבר עולם האמת. ראי בפואמה שלי "נבטי שהחיינו" את הקטע על "גלות הנשמות" ואת הקטע על גונבי האש. . מחזאי כל כך מפורסם כמו ברכט שזכה לתהילת עולם היה למעשה גנב פשוט. חיה אסתר.

          • את צודקת – ואגב, זו גם עבירה על החוק

  1. אלישע, לא נורא. לפי שסיפור הוא חומר השייך לרוח והרוח הוא דבר חופשי שתוצריו ופרותיו נצחיים ואינם תלויים לא במקום ולא בזמן ולא בנציג עלי אדמות, הרי שסיפורו של ליפשיץ תלוי באוויר ובלא-נודע: ואם בעל רוח גדולה כמו ברכט בא ונוטלהו ומפרסמו במחלצאות פאר ברבים, הרי שהוא מיטיב עימו ועושה לו שם. אז מוטב שברכט יעבד את הסיפור של ליפשיץ משהוא יאבד באפלת הזמנים.

    • משה,
      הרשה לי שלא להסכים אתך. מה זה שונה ממישהו שגנב אוטו מלוכלך וצחצח אותו עד שהבריק. האם זה עושה את האוטו למכונית שלו?
      והנמשל ברור

  2. טובה גרטנר

    היי
    אני ידעתי שגנב מחברתו…

    טוב גנב זה גנב
    מעניין
    להתראות טובה

  3. אביטל קשת

    מעניין. ההיסטורה מלאה בגנבות. מלאה. רוב הגדולים גנבו מקטנים לא נודעים.
    אולי זה אומר שהרעיון חשוב והאדם לא.

    הוא נמדד בדברים אחרים, למעלה לפחות, בהשקפה בה אני מאמינה.
    אם כי הרצון לקבל הוקרה הוא שם. אנושי. והמעשה פסול מעיקרו.

השאר תגובה

כתובת המייל שלך לא תפורסם באתר. שדות חובה מסומנים ב *

*


*

© כל הזכויות שמורות לעדנה שמש