אפרת מישורי
ילידת 1964. הנחתה סדנאות כתיבה ושירה במוסדות שונים וכתבה ביקורות אמנות ושירה בעיתונים ובכתבי-עת. בעלת תואר דוקוטור מאוניברסיטת תל-אביב (על תל-אביב בשירתו של אבות ישורון). זכתה בפרסים שונים, ובהם פרס רון אדלר לספר ביכורים (1994), פרס קרן יהושע רבינוביץ לשירה (2000) ופרס היצירה לסופרים עבריים מטעם קרן ראש הממשלה (2001). סיפורה
ידיעת היבשת זכה בתחרות הסיפור הקצר של עיתון 'הארץ' לשנת 2004. מתגוררת בתל-אביב.
נכנסתי ללחץ מהשילוב.ואהבתי את זה.
רכבת שדים בשחור לבן ומילים.
לא בטוחה שהp כשם מחובר בעיני לשיר, חוץ מהאות הראשונה של המילים,
או שצריכה הסבר נוסף.
הי מירי השיר נקרא "עלי לבלום את P" וזו השורה האחרונה של המלט במונולוג שלו על אמא שלו: "לא טוב המעשה ולא ייטב סופו, אך הישבר ליבי עלי לבלום את פי" (תרגום שלונסקי). את הפואטיק פארנויה לקחתי מהמשורר אלן גינזברג שאמר שירש את זה מאמא שלו. את הפלז"ר פרינסיפל הוספתי והצלבתי. מתברר שגם ה"פואטיק פרינסיפל" שיצא במקרה – קיים. זה מאמר מפורסם של אדגר אלן פו, שבודלר, שתרגם את פו לצרפתית, השמיט דווקא את המאמר הזה ובמבוא לאסופה המתורגמת. כתב דברים מן המאמר וייחס אותם לעצמו. בקיצור, סיפור די ניסי קרה לי עם הגריד הזה.
אחרי כל הדברים הללו, אולי ראוי היה להוסיף עוד פי אחד, puzzle
מירי, תפסיקי להתלהב. לא מתאים לך.
אבל לא הבנתי איפה השיר.
תודה לאלוהי השירה שהביא אותך אלינו
שירי רוגוב, האם ככה קוראים עכשיו למיס מירי שחם? או שאת גלגול חדש של צאלה כץ?
בנות, להרגע. אני לא מגיבה לבתיה, אלא לכולן. השיר הוא שיר ויזואלי (ע"ע דאדא ושות"). כך הוא רצה להופיע ומצידי שיקראו לו "כלב משוטט" ולא "שיר". אני מודה (גם באשמה וגם אומרת תודה) שאלה משחקי PP ואו/ רע לי מסוג מסויים. יש עוד סוגים ואתן מוזמנות לגלות את זה בעצמכן.
וידויה (האחרון) של הגולדי, עכשיו אצלה בבלוג – המסכה יורדת – אל תחמיצו!