שלא על מנת להיפרד
  • ענת לויט

    ילידת תל אביב, 4 באוקטובר 1958. דור שני לילידי העיר העברית הראשונה. אביה היה מכונאי וסוחר מכוניות ואמה עקרת בית. מסלול לימודיה: גן "בת שבע", גן עירוני, בית הספר "לדוגמא" ע"ש הנרייטה סאלד, "תיכון חדש", תואר ראשון בספרות עברית ובפילוסופיה ולימודי תואר שני בספרות כללית באוניברסיטת תל אביב. בתקופת שירותה הצבאי בחיל הקשר החלה לפרסם שירים, סיפורים וביקורות ב"עתון 77". לאחר מכן פרסמה מיצירותיה ורשימות ביקורת בכל מוספי הספרות של העיתונות היומית. ספרה הראשון "דקירות" (שירה ופרוזה), שראה אור ב-1983, זיכה אותה בפרס ורטהיים מטעם אוניברסיטת בר אילן. על הביקורות שפרסמה זכתה ב-1987 בפרס ברנשטיין. ב-1987 נישאה ליובל שם אור. שבע שנים לאחר מכן התגרשה, ומאז היא מגדלת את שתי בנותיה (תמר ודנה) וחמישה חתולים במרכז תל אביב. בין גיל עשרים לשלושים וחמש עבדה כעורכת לשונית בעיתונים "הארץ", "דבר" ו-"חדשות", וכן כתחקירנית בתוכנית הספרות "סוף ציטוט" ששודרה בשנות השמונים בערוץ הראשון, וכעיתונאית לענייני ספרות ב"מעריב" וב"ידיעות אחרונות". מאז מחצית שנות התשעים באה פרנסתה מעריכת ספרים עבור ההוצאות השונות. פרסמה עד כה עשרה ספרי שירה ופרוזה וזכתה בפרס ורטהיים לשירה, בפרס ברנשטיין לביקורת ובפרס ראש הממשלה

שלום קר

 

שָׁלוֹם קַר

 

הָאֲוִיר הִתְמַעֵט. עֵירֹם נִהְיָה פְּלָדָה

מְכוּדֶנֶת. לֹא יָכֹלְנוּ לַחֲדֹר,

לִפְלֹשׁ וְלִכְבֹּשׁ אָהֲבָה –

כְּאוֹיְבִים הָיִינוּ 

מִשְׁנֵי צִדִּי הַמִּטָּה

שֶׁהִתְפָּרְקָה

בְּשָׁלוֹם קַר,

לְלֹא קַו הַפְרָדָה.

 

 

 

 

18 תגובות

  1. גיורא פישר

    הראית יפה איך ביטיים הלקוחים משדה האהבה הם ביטיים הלקוחים משדה הקרב, ואיך הכידון יכול להיות מופנה כלפי בן הזוג, או כלי שאפשר ליפול עליו.

    • הצבעת יפה ומדויק איך הדגמתי הגם אם בבלי דעת מושכלת איך בעיקר בימי כאוס אלה כשהשטיח וכל עלי התאנה מתערטלים מחיי היחד שלנו – אהבה ושנאה, שלום מלחמה – בלולים זה בזה לבלי הפרד. תודה גיורא

  2. שדה קרב ב"מיטה" באמצעות עולם דימויים מתאים. שיר מהודק וממחיש יפה את נושאו

  3. ענת, שיר נפלא! מכיוון שהוא נכנס ישר בבטן – לא צריך עוד מילים…
    נורית

  4. קר , מכודן וחודר !

  5. ענת יקרה ביותר ,כמעט שאין לי להוסיף דבר על דבריו של גיורא.הייתי איתך בשדה הקרב הזה
    עפרה

  6. שלום ענת
    מאחר והשתמשת במילים משדה המאבק בין עמים
    אפשר בהחלט לעשות את ההקבלה לשדה הבין זוגי
    כל אחד יקח למקומו ומחשבתו
    אני כעקרון משתדל בשירי אהבה פחות כמה שאפשר שהשתמש במילים בשדה הקרב
    אני חושב שזה משהו שהשתרש ומוטב להרחיקו האיתנו
    תודה ענת
    שיר יפה

    • א. זה שיר אהבה לשעבר. ב. כעיקרון אני מסכימה איתך. מוטב ששיר אהבה לא יתואר כשדה קרב. אך מה לעשות שאני – לפחות בעת יצירה – בעד זרימה טבעית, ולצערי זה מה שיצא ממני.

השאר תגובה

כתובת המייל שלך לא תפורסם באתר. שדות חובה מסומנים ב *

*


*

תגי HTML מותרים: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

© כל הזכויות שמורות לענת לויט