בננות - בלוגים / / יְצִיאַת אֵירוֹפָּה
מילים מבקשות להיכתב
  • נורית פרי

    נולדתי בתל אביב ואני מתגוררת בה גם כיום. מוסמכת לתואר שני באוניברסיטת תל אביב. ספר שיריי הראשון "צלו של חלום" יצא בהוצאת עיתון 77. ספר שיריי השני "כמעט שקוף" יצא בהוצאת "עמדה". שיריי פורסמו גם ב"עיתון 77", "פסיפס", "זוטא " ו"כתובת". אני אחת מעורכי כתב העת האינטרנטי לשירה "פועם"

יְצִיאַת אֵירוֹפָּה

 
מֵהַטִּירָה הַלְּבָנָה שֶׁל מַלְכוּתְךָ
עַל מֵימֵי הַנָּהָר הַשְּׁקֵטִים
הֻשְׁלַכְתָּ לְתוֹךְ מִּדְבָּר מְּעֻפָּר
שֶׁל אֶרֶץ קְשׁוּיָה
בַּרְרָנִית                                      
חַרְטוֹם הַסְּפִינָה קָרַע
אֶת הַיָּם
אֶת לִבְּךָ
מַשְׁלִיךְ זִכְרוֹנוֹתֶיךָ כְּעוֹפֶרֶת
מוֹתִיר אוֹתְךָ בֶּחֳרָבָה
 
וּכְשֶׁאֲנִי מַכְרִיחָה אוֹתְךָ בִּשְׁאֵלוֹתַי
וּמְכִינָה לְךָ מַטְעַמִים שֶׁאָהַבְתָּ
אַתָּה טוֹעֵם בִּקְצֵה לְשׁוֹנְךָ גַּעְגּוּעַ
אֶל סִיר הַבָּשָׂר שֶׁל יַלְדּוּתְךָ

מתוך ספרי "צלו של חלום"

18 תגובות

  1. גיורא פישר

    יפה הפואנטה המסכמת את השיר "סיר הבשר". כי אכן, געגועים לעבר, לילדות, המון פעמים מתרכזים בטעמי האוכל הביתי. אך סיר הבשר כאן הוא כפול משמעות, כי הוא מזכיר לנו ש"במצרים" (אירופה) התרחש גם דבר איום, שטעמי הילדות של האב מדחיקים אותם, אבל הבת יודעת גם יודעת.
    חג שמח
    גיורא

    • נורית פרי

      תודה גיורא. אכן סיר הבשר הוא גם געגועים לשפע חסר הדאגה. הדחקת הגעגועים מונעת (לכאורה) כאב…

  2. חנה טואג

    יפה מאוד וטעון משמעויות וכפלי משמעויות ויציאת ארופה אינו רק שם של אוניה אלא של יבשת געגועים שנותרה מאחור(ואיך ליכדת והידקת את כל עולם הדימויים: מאכלים ,ספינה ,סיר הבשר) את מאוד טובה בזה

  3. היטבת עם הניגוד בשיר: חרבה, מדבר- מול נהר שוקט. גום עם הציור של הספינה (שנותן כפל משמעות לשם השיר).
    הבית האחרון, הגעגוע אל סיר הבשר, מעלה קונוטציה ליציאת מצרים (עוד משמעות לשם השיר)

    • נורית פרי

      תודה על המלים החמות. אכן הכוונה ליציאת מצריים, גם במובן המטאפורי…

  4. נעם רחמילביץ'

    נורית, התמיכה האוהבת שאת מגישה לאדם המבוגר נוגעת ללב, ועוד יותר הסיטואציה המתוארת בלשון מאופקת. נפלא

    • נורית פרי

      תודה, נעם. נדמה לי ששנינו כיוונו לגעגוע דומה, באוירת החג הזה…
      תודה על המלים החמות…

      • יוסף עוזר

        השיר חוגג במושגי היסוד, מערבב ואופה מחדש: טירָה – מִּדְבָּר – אֶרֶץ
        – חַרְטוֹם הַסְּפִינָה –
        הַיָּם [ראה וינס]
        כְּעוֹפֶרֶת [צללו כעפרת במים אדירים]
        בֶּחֳרָבָה [עברו בים בחרבה]
        ——————————
        כעת עוברת לעניין ברכת יצחק את יעקב:
        וּמְכִינָה לְךָ מַטְעַמִים שֶׁאָהַבְתָּ
        אַתָּה טוֹעֵם בִּקְצֵה לְשׁוֹנְךָ גַּעְגּוּעַ
        אֶל סִיר הַבָּשָׂר שֶׁל יַלְדּוּתְךָ
        …………………………
        מרקחת מעוררת עניין

  5. ריקי דסקל

    הי נורית
    יפה האנלוגיה ליציאת מצרים שנבנית שלב שלב בשיר
    ויפה הקשר הקשוב והרך אל ה"נמען"

    ו"יציאת אירופה" היא בצד שם האוניה גם
    לשון נקייה , נייטרלית כמו "מימי הנהר השקט"

    • נורית פרי

      תודה, ריקי, על המלים החמות. אני מסתכנת בכך שזה יישמע פומפוזי אבל ההקשבה לנמען היא בדמי…. 🙂

  6. נורית פרי

    התגובה של רוחה:
    : נורית יקרה, חג שמח!
    בכל דור ודור חייב אדם לראות את עצמו…
    יפה ומדויק שירך "יְצִיאַת אֵירוֹפָּה".

    לא בדקתי אך זכרון הלשון שלי מרגיש ש – "מוֹתִיר אוֹתְךָ בֶּחֳרָבָה" – בָּחֳרָבָה – צ"ל קמץ קטן ב – בֵּית הראשונה.
    כל טוב ~ רוחה

    • נורית פרי

      תודה, רוחה, על תגובתך וגם על ההערה לתיקון. באשר לניקוד, ייתכן ואת צודקת. מכיוון שהשיר פורסם בספר הנחתי שהמנקד ידע את מלאכתו… 🙂
      חג שמח

  7. ענת לויט

    שירך זה נורית מראה לתלפיות שורה שורה ומילה מילה איך נוצר שיר אישי/לאומי נפלא המשתמש כראוי באלוזיה תרבותית מקראית שהיא לנו אבן הראשה שבלעדיה מי ומה היינו. כנראה שלא היינו כלל… ומקורי ויפה מאוד בעיני גם השימוש המהפך באגדת הנסיכה הכלואה בטירה.

    • נורית פרי

      תודה, ענת, על המלים המרגשות והקריאה המעמיקה. מעניין שהזכרת את הנסיכה כי גם לה הקדשתי פעם שיר, בפני עצמה…

  8. צדוק עלון

    נורית הי,
    יפה מאוד.
    כל מה שאמרו קודמיי ואוסיף את הפן של "עקירתנו" (או: "יציאתנו") הכפויה (ואף האכזרית) מילדותנו.
    מועדים לשמחה — צדוק

השאר תגובה

כתובת המייל שלך לא תפורסם באתר. שדות חובה מסומנים ב *

*


*

© כל הזכויות שמורות ל