בננות - בלוגים / / הודעה ליקום / הצורה שמעבר לצורה
אמיר אור
  • אמיר אור

    אמיר אור נולד וגדל בתל אביב, דור שלישי בארץ. פרסם אחד עשר ספרי שירה בעברית, האחרונים שבהם "משא המשוגע" (קשב 2012), "שלל – שירים נבחרים 2013-1977" (הקיבוץ המאוחד 2013) ו"כנפיים" (הקיבוץ המאוחד 2015) שיריו תורגמו ליותר מארבעים שפות, ופורסמו בכתבי עת ובעשרים ספרים באירופה, אסיה ואמריקה. בנוסף פרסם את האפוס הבדיוני "שיר טאהירה" (חרגול 2001), והרומן החדש שלו, "הממלכה", ייצא השנה בהוצאת הקיבוץ המאוחד. אור תרגם מאנגלית, יוונית עתיקה ושפות אחרות, ובין ספרי תרגומיו "הבשורה על פי תומא" (כרמל 1993), "תשוקה מתירת איברים – אנתולוגיה לשירה ארוטית יוונית" (ביתן /המפעל לתרגומי מופת 1995) ו"סיפורים מן המהבהארטה" (עם עובד 1997) כן פרסם רשימות ומאמרים רבים בעיתונות ובכתבי העת בנושאי שירה, חברה, היסטוריה, קלאסיקה ודתות. על שירתו זכה בין השאר בפרס ברנשטיין מטעם התאחדות המו"לים (1993), מילגת פולברייט ליוצרים (1994), פרס ראש הממשלה (1996), ספר הכבוד של הפְּלֶיאדות (סטרוגה 2001), פרס אאוּנֶמי לשירה (טטובו 2010), פרס שירת היין מטעם פסטיבל השירה הבינלאומי של סטרוּגה (2013) ופרס הספרות הבינלאומי ע"ש סטפן מיטרוב ליובישה (בּוּדוה 2014). כן זכה בחברויות כבוד של אוניברסיטת איווה, בית היינריך בל אירלנד, ליטרַרישֶה קולוקוִויוּם ברלין, המרכז ללימודים יהודים ועבריים באוקספורד ועוד. על תרגומיו מן השירה הקלסית היוונית זכה בפרס שר התרבות. אור ייסד את בית הספר לשירה הליקון, ופיתח מתודיקה ייחודית ללימודי כתיבה יוצרת, בה לימד גם באוניברסיטת באר שבע, באוניברסיטת תל אביב ובבית הסופר. אור הוא חבר מייסד של התאחדות תוכניות הכתיבה האירופית EACWP ולימד קורסים לכותבים ולמורים באוניברסיטאות ובבתי ספר לשירה באנגליה, אוסטריה, ארה"ב ויפן. ב-1990 ייסד את עמותת הליקון לקידום השירה בישראל והגה את מפעלותיה – כתב העת, הוצאת הספרים, ביה"ס לשירה ופסטיבל השירה הבינלאומי. הוא שימש כעורך כתב העת הליקון, כעורך ספרי השירה של ההוצאה, וכמנהל האמנותי של פסטיבל "שער". אור הוא עורך סדרת השירה "כתוב" והעורך הארצי לכתבי העת הבינלאומיים "אטלס" ו"בְּלֶסוק". הוא חבר מייסד של תנועת השירה העולמיWPM , ומכהן כמתאם האזורי של "משוררים למען השלום" שליד האו"ם.

הודעה ליקום / הצורה שמעבר לצורה

 

 

 

  

    

הודעה ליקום

(המשך "הגוף הוא העולם")

http://www.blogs.bananot.co.il/showPost.php?itemID=3088&blogID=182

 

 

הבּוּטוֹ נולד מתוך המציאות הקשה של יפן הכבושה אחרי מלחמת העולם, מתוך התסיסה החברתית, הפגנות הסטודנטים והמשבר התרבותי העמוק. אלה היו נסיונות אותנטיים ולעיתים גאוניים, שנבעו מן התוהו ובוהו ומן הרעב הקיומי. אותו רעב הוא, כמדומה, לב ליבו של הבוטו: הופעות המחול של קזואו אונו ושל להקות כמו סַנְקַאי ג'וּקוּ ודַאיְרָקוּדָקַאן עוררו עניין עצום במערב, דווקא משום שהחזון של הבוטו חורג מעבר לעולם האמנות אל תחומי התרפיה והלימוד הרוחני.

קזואו אונו שנולד ב-1906 עבר את המאה וחי לראות את הבוטו ממשיך בעשרות דרכים חדשות בעולם כולו. בגיל 17 הושפע עמוקות מהופעתה של רקדנית הפלמנקו לה-ארגנטינה, ועשר שנים אחר כך התחיל ללמוד מחול מודרני. בשנות החמישים הוא פגש את היג'יקטה, וכתוצאה מהמפגש הזה, נטש את המחול המודרני, ולא הופיע הרבה שנים. אבל הוא לא נטש את הריקוד, וב-1977, בגיל שבעים ואחת, חזר והופיע עם המחול "להעריץ את לה-ארגנטינה" (לה-ארגנטינה-שוֹ) בכוריאוגרפיה של היג'יקטה. המחול זכה בפרס המבקרים ובפרסום בינלאומי, ואונו הופיע מאז ברחבי העולם במופעים הרבים ובַסרטים שנעשו על עבודתו. אונו הפך למבשר של הבוטו במערב. אונו שימש דגם חי לדרכו שלו.

אבל ביותר מאופן אחד אונו והיג'יקטה היו הפכים גמורים. היג'יקטה היה חוקר והוגה, כוריאוגרף, וגם איש ספר ומילים. היג'יקטה ביסס את דרכו על הדינמיקה של התודעה עצמה, ולשם כך פיתח באופן שיטתי לגמרי מגוון שלם של טכניקות פסיכופיזיות. הוא ראה בבוטו שפה של תנועה, ואף פיתח בפועל "שפת בוטו" – שפה כוריאוגרפית-פואטית של דימויים מילוליים וחזותיים, שכללה גם את צורת התנועה וגם את אופי התנועה.

אונו נתן גם הוא ביטוי מילולי לתפיסת האמנות שלו, אבל הוא למד הכל דרך התנועה הלא-מילולית מתוך קשב גמור לספונטניות של גופו:

 

"המחשבה אינה נחוצה כדי לחיות… מעיניו של דג, מה תנועת אצבעותיך וידיך מנסה לומר?"

 

ב-1998 הוציא אונו את 'הודעה ליקום' – מסר לרגל יום המחול הבינלאומי, שבו שב והצהיר על אמונתו במה שנקמורה מכנה "הגוף כאחדות":

 

הודעה ליקום

 

"על סף המוות אדם שב ומבקר את רגעי השמחה של החיים.

עיניו מביטות פעורות לתוך כף ידו, ורואות בשלווה מוות, חיים, שמחה ועצב.

הלימוד היומי הזה של הנשמה – האם הוא תחילת המסע?

אני יושב אובד עצות במגרש המשחקים של המתים. כאן אני מייחל לרקוד ולרקוד את חייו של עשב הבר. אני רואה את עשב הבר, אני עצמי עשב בר, אני נעשה אחד עם היקום. המטמורפוזה הזו היא הקוסמולוגיה והלימוד של הנשמה.

בשִפעתו של הטבע אני רואה את יסוד המחול. האם זה משום שנשמתי רוצה לגעת פיזית בָּאמת?

כשאמי מתה, ליטפתי את שערה כל הלילה בלי שאהיה מסוגל לומר ולוּ מילת ניחומים אחת. לאחר מכן הבנתי שלא טיפלתי בה, אלא היא טיפלה בי. בשבילי כפות ידיה של אמי הן עשב-בר יקר. אני רוצה לרקוד את ריקודו של עשב-הבר במלוא ליבי".

 

דרך המחשבה של אונו מתבהרת עוד יותר במסר ששיגר באותה שנה ללהקת המחול טאיְהֶן, שהופיעה במחול "אִמי", לכוריאוגרפיה של יושיטו אונו. זהו "אני מאמין" המסכם חיים שלמים של למידת הגוף דרך הרוח, ולמידת הרוח דרך הגוף:

 

"אומרים שהאדם מכיל בתוכו "עולם קטן"; הגוף הקטן הזה, שכל יסודות היקום בתוכו. וגם אומרים שהאדם מכיל בתוכו את כל היכולות. כל יסוד בגוף ממלא את תפקידו, ומשתף פעולה עם השאר בשיתוף הדדי ואורגני, כדי לתמוך בחייו ההרמוניים של אדם.

"אני גם מאמין שגוף האֵם הוא בבואה של היקום, ושהעולם הנראה לעין הוא רק חלק זעיר מן העולם הסמוי מן העין.

"מבֵּין ביליוני זרעים, רק זרע אחד מתחבר עם ביצית אחת, ליצוֹר חיים. אני סבור שהזרעים שלא התחברו איכשהו הופכים לזיכרון של החיים או של היקום. זיכרון זה של החיים או היקום טבוע בכרומוזומים ויוצר רגש של הערכה לחיים, הן לחיי האדם עצמו והן לחיי זולתו.

התפיסה שלי היא שלאנשים יש רוח, והם חולקים אותה עם תודעת היקום".

 

הצורה שמעבר לצורה

 

פוּמִיאקי נָקָמוּרה, שהפך לבן השיח העיקרי של היג'יקטה ואונו, ליווה את יצירתם במשך שנים ארוכות. ב-1976 פגש נקמורה את היג'יקטה והפך לידידו הקרוב. הוא לא היה רקדן אלא משורר, אמן ומבקר. הוא מצא במחשבת הבוטו את הבסיס המחשבתי והיצירתי לדרכו שלו – לא רק כשותף פעיל ביצירת הבוטו בת ימינו, אלא גם כאחד הבולטים בהוגיה וכרוח חיה בהרחבה ויישום של תפיסת הבוטו מעבר למחול. ברוח זו יצר סוגה של שירי בוטו קצרים, מעין וריאציה חופשית על צורת ההייקו, שאותה כינה "הַיְשִי":

 

מִתַּחַת לְמַסֵּכַת הַמָּוֶת

הַזָּקֵן עוֹדוֹ צוֹמֵחַ.

אֵיזוֹ בְּדִידוּת!

 

ההיישי של נקמורה לא היססו לבטא גם כוחות ותובנות שנתפסו כ'לא תקינים' או כ'סוטים':

 

אַבָּא הָלַךְ מִן הַבַּיִת:

כָּאן שׂוֹחֶה הַשֶּׁמֶךְ

שֶׁל מִשְׁכַּב אֵם וּבֵן.

 

אלה הם שירים ששוֹרֶה עליהם אותו אקזיסטנציאליזם אפל של הבוטו, אבל כמו אצל היג'יקטה ואונו, אותו סירוב לסמן גבולות סביב הקיום יכול להיקרא בצדק גם "הוליזם אפל". נקמורה כותב:

 

הַרְחֵק הַרְחֵק 
מַקְלוֹת הָאֲכִילָה מְלַקְּטִים עֲצָמוֹת 
בְּצָהֳרֵי הַיּוֹם.

 

ולעומת זאת:

 

הַגּוּף הָלַךְ לָאֵשׁ 
וְשָׁב כַּעֲצָמוֹת. 
זוֹהִי דַּרְכּוֹ שֶׁל הָאָבִיב.

 

שיחותינו – עמוק אל תוך הלילה והאלכוהול של טוקיו, ולעיתים בחברת כמה מתלמידיו – סבבו גם הן בדרך המחשבה הזו, שנקמורה כרך בה מחול, שירה, ציור, ובעצם כל דבר:

 

נ. – מיהו המורה שלך?

א. – השפה היא המורה שלי.

נ. – השפה! – והעולם?

א. – העולם גם הוא שפה. בשבילי כל צורה היא מלה. ככה גם הצורות של האמנות.

נ. – כן, אבל הצורה היא יותר בִּפנים. כשצופים בריקוד, היא אף פעם לא "הידיים פרושׂות" ולא "הגֵו מתוח" של הרקדן; זהו הדחף שמרים את הידיים, שמותח את הגב.

א. – אותו הדבר גם בשירה. הטורים של ההייקו, עם ה-5-7-5 [הברות], הם רק התווים, לא? הצורה של ההייקו היא בעצם תנועה של מחשבה בתוך הטורים.

נ. מהי צורת ההייקו?

א. – הבחנה – התרחשות – תובנה.

נ. – כן! בכל אמנות הצורה הפנימית היא תנועה.

 

כאן ובשיחות רבות אחרות אפשר לומר שעמדתו של נקמורה היתה קרובה יותר לזו של אונו, בעוד שאני נטיתי יותר לגישה של היג'יקטה: נקמורה העדיף תמיד ללכת לבדו על החבל הדק והבלתי נראה של חוש האמת, ולהבחין בזיוף או באותנטיות מתוך רוחו שלו. כל סימון של מתווה מחשבה אכן מסתכן בהכללה שתגביל את החשיבה הבאה, אבל ללא לקיחת סיכון כזה הבנתנו את העולם נותרת בגדר ידיעה ספונטנית.

העמדה הרוחנית של צְפייה ללא הזדהות – בגופך ובמה שמניע אותו, או בתמונות המחשבה שעוברות בך – ניתנת להילמד רק באופן חווייתי, ולהיווצר באופן ספונטני; אבל כדי להתבונן בעצמך באופן זה, כעֵד, אפשר גם לנקוט שיטות רוחניות אחרות. באופן שאני מבין את זה, בוטו או שירה אינם סדרת תנועות שניתן להעתיק, אבל הן גם לא מדיטציה, אלא קודם-כל דרך ייחודית של חקירה עצמית דרך אמנות.

אם לחזור לשיחה שלמעלה – אמנם לא כל הייקו מבוסס על הדינמיקה המנטלית שציינתי, כמו שלא בכל טרגדיה אכן יימצא הקתרזיס האריסטוטלי, אבל הניסיון להבחין במדויק בתנועת התודעה הוא שנראה לי כדחף היותר מסקרן לעצם החיפוש שביצירה.

עם כל השוני בגישות, לא מדובר כאן בהישענות על תיאוריות מוכנות, אלא על אופי שונה של סקרנויות. לכן לא יכולתי להסכים כשנקמורה דחה לחלוטין את הבוטו של סַנְקאי-ג'וּקו בטיעון שהוא מובנֶה מדי, אבל יכולתי להבין את ביקורתו על עומק היצירה כאשר צפינו במופע מסוים של להקת בוטו אחרת, שדרכה דווקא היתה לרוחו.

אפשר לטעון במידה של צדק, שווירטואוז רוחני יכול ללמד, כמו קזואו אונו, בעצם נוכחותו והבנתו; אבל אם בנוסף לזה הוא אינו מכונן גם שפה ומתודה כמו שעשה היג'יקטה, דרכו אינה הופכת למפת דרכים נגישה לַכֹּל.

אלא שגם בעניין זה ההתוויה היא סיכון, וחידוד יתר של הדברים עלול לחטוא למציאות: בפועל, נקמורה יצר שיטת מחשבה, ופיתח דרך רעיונית לחוג של משוררים ואמנים. הוא עשה זאת הן באמצעות הדגמה והנכחה אישית של תפיסתו, והן באמצעות ספריו. כתביו מעבירים את רוח הבוטו לא רק בתוכן אלא גם באופן: הפואטיות ההגותית של דרך הרצאתם היא שמדגימה את עולמם הרעיוני. בדבריו על אונו דומה שנקמורה ניסח לא פחות את האני מאמין שלו עצמו:

"אני מקצוען – / בתור חובבן נצחי / של החיים והאמנות". 

השבוע, ב-30 בינואר בשעה 20:00 ב"רביעי שירה" בהליקון (נחלת בנימין 73 ת"א) אשוחח על הזרם הרדיקלי של ספרות ואמנות יפן, מההייקוּ ועד הבּוּטוֹ. ההייקוּ, שהפך כבר לקונצנזוס תרבותי, התחיל כאוונגרד זֶן-בודהיסטי מאולתר. המרד המודרני של הבּוּטו עורר במערב עניין עצום החל בעולם האמנות והספרות ועד התרפיה והלימוד הרוחני. 

28 תגובות

  1. אמיר, יש פה קצ" כי חובבן מקצוען זה גם דוקטורינה.

    • יודית, אולי לכל תפיסת עולם אפשר לקרוא דוקטרינה, אבל אם הבנתי נכון הדרך של נקמורה היא בדיוק ההתכוונות לא לבוא עם דוקטרינה, אלא לבחון כל דבר בנקודת זמן חדשה לגמרי.

  2. אמיר, ישנם נושאי רבים בפוסט הנפלא הזה ובחרתי להגיב במעט.
    "העמדה הרוחנית של צְפייה ללא הזדהות"
    כמה קשה לחיות ביומיום את הדבר הזה למרות שאני מתרגלת מדיטציה ותיקה…

    אני לא בטוחה שאני מבינה עד הסוף את שירת ההייקו ועכשיו הסתבכתי גם ב"הַיְשִי".

    אני מנסה לכתוב, אם תוכל תסביר לי האם זו דוגמא להייקו או סתם התגודדות מילים.

    וְהַקַּיִץ נָדַר
    לֹא לָשׁוּב עוֹד
    עִם בּוֹא הַקָּצִיר
    וְהַצָּהֹב הַבָּהִיר

    • נ.ב
      אם לא ירד שלג ארד לשפלתנו, להרצאה.:)

    • תמי, תודה.
      אכן, לחיות בזמן הווה כל כך פשוט שזה לא פעם קשה לנו. מצד שני, אני חושב שבתוך פעולה זה דווקא קל וטבעי יותר מאשר בישיבת מדיטציה שמנסה רק את "זה".
      השיר שכתבת הוא שיר קצר יפה שמזכיר לי קצת את הסגנון של אל מותנאבי ("ולא אמרתי לשמש אתה הזהב") גם בהפלגה שלו, אבל איננו הייקו. אם אמנם תצליחי להגיע, אני מקווה שזה יתבהר בהרצאה.

      • כן, מה אני יכולה לעשות כשמחשבות באות לבקר אותי. לעיתים הן כמו אורח, אני נותנת להן לשתות, הן הולכות אבל מיד באות חדשות.

        ה"הודעה ליקום" של אונו, מרגשת ולמעשה היא עצמה זרע שמחפש להשתרש ברחם הלבבות של בני האדם.

        השירים "האפלים" הם אכן קשים לקריאה אבל הם נמצאים בחיים שלנו באותה המידה כמו של "האור".
        והשמש תזרח והשוחט ישחט ועולם- כמנהגו ינהג…

        תודה על תגובתך למה שכתבתי ואם יורשה לי לשאול, היכן אני יכולה למצוא שירים של אל מותנאבי.

        המזג של האוויר, נראה שירד שלג…

        • תמי, כן, ההיישי בא מאותה תפיסה "אפלה" של הקיום, מתוך אותו רצון להיות את מה שיש, ומשם ללכת הלאה. זאת בדיוק הייתה תפיסתו של היג"יקטה.
          יש מותנאבי באנגלית, אבל למיטב ידיעתי לא קיים בעברית
          מלבד במובאות של אבן עזרא. אולי מישהו מכיר.

        • נ.ב.
          גם שלג זה טוב…
          איזו מדיטציה את מתרגלת?

          • תרגלתי מדיטציות רבות עד שמצאתי את הזאזן כמושלמת, עבורי.
            יש לי קיר בחדר מיוחד, לבן ונטול חפצים. אני יושבת ישיבה מזרחית על כרית, על הרצפה ובעניים פקוחות מביטה על נקודה שבחרתי, על הקיר.
            מהר מאוד אני- שקט.
            לפעמים אני מוסיפה "תמי בואי הביתה" וחוזרת על המשפט עד שאני שוב- שקט.:)

          • "תמי בואי הביתה"! זה כמעט ההפך מהחומרה של הזא-זן, אבל "הביתה" זה גם לגמרי ברצינות…
            כל המסורת היפנית של הבושידו, ההייקו וגם הבוטו מושרשת בחוויה ה"זנית" של הכאן ועכשו.

          • תסביר לי למה כוונתך במשפטים הראשונים, בבקשה.

            ה"בואי הביתה" נותן לי פליק כדי שלא אברח… אני יודעת שהכאן והעכשו הוא הדבר.
            למדתי שישנן טכניקות טובות ויעילות אך בתוך כל זה, אני גם בוחרת את שלי.
            תנסה בעצמך לבדוק מה המפט הזה עושה לך, ותדע…:)

          • את מתכוונת ל"חומרה" של הזא-זן? ובכן, לשבת מול קיר על הברכיים בלי להניד ריס, כשהמאסטר עובר עם מקל במבוק ונותן לך פליק על כל זיוף – זה די חמור. (ככה לפחות אני הכרתי את זה). הקריאה שלך אל עצמך היא חמה.

          • אה, הבנתי.

            מעולם לא היה לי מאסטר עם מקל או בלי. את הטכנולוגיה של המסעות מצאתי בירושלים, בבידוד, בחדר הפנימי שלי ובעזרת קריאה של ספרים. המדיטציה הזו לא קשה, לטעמי, וכל אדם יכול לתרגל אותה בלי לצפות בהתחלה לניסים גדולים אלא להבזקים חביבים של מלאות.

          • הבנתי. "בואי הביתה" ביתי ובבית.כמה טוב.

          • Homemade cookies אני בעד.
            אבל אני מרגישה ציניות? או שאני טועה וזה משפט סיום שיחה?

          • חס וחלילה ציניות, תמי. להפך.

  3. מעניין תודה.

  4. כמה רחוק צריך אדם ללכת כדי להגיע עד אל עצמו? כשאני כותבת אני נוגעת בכתיבה. כשאני רוקדת אני נוגעת בריקוד. כשאני רוצה להגיע עד עצמי אני נוגעת לי באף.
    המחשבה כפי שאני רואה אותה היא נפרדת.

    • סיגל, טוב בדיוק על זה בדיוק אדבר בהרצאה. זה "מההייקו ועד הבוטו" אבל לא דיברתי פה על ההייקו,ועל התפיסות הבודהיסטיות שביסודו. זה בעצם מה שמקשר בין השניים. העניין הוא כנראה איך לא ללכת לשום מקום…
      לאני אין אף ולא אצבע. הוא כל הזמן נוגע בעצמו, אבל לא תמיד שמים לב.

      • "אדבר בהרצאה"-גללתי את העמוד לראשיתו וגיליתי שפג תוקף המילה וכבר דיברת ):, בטוחה שהיה מאלף ונהנו האורחים כמו גם המארח.
        אולי מכירה את "אין אני" , מתחברת לקריאת שירי הייקו כהטמעות מול נגיעה.

        • סיגל, היטמעות מול נגיעה? הסבירי?

          כן, ההרצאה היתה אתמול. אנשים באו בגשם ובסער, אפילו מחיפה, ומילאו את המקום, אבל היו הרבה מתלוננים על זה שלא דחינו. בתור "פיצוי" אפרסם כאן בהמשך את תמליל ההרצאה למענם – ואת מאוד מוזמנת כמובן.

          • להסביר? אהממ…על פי הבנתי הצנועה כשמפרשים הייקו זאת נגיעה ,כשזה פשוט נטמע בלי מילים זה אולי סוג של הארה.
            כמו בין שני נאהבים. כשהאישה מבקשת מילים מהגבר, הצורך שלה (או שלו) בסוג זה של נגיעה- לעומת שהם פשוט אחד, אהבתם נטמעה בהם, אין צורך במילים, לא במחשבה, אין אני לאהבה .
            כמו גם בהסברי זה-יתכן שנגעתי, תוך שיצרתי בך צורך בהפעלת מחשבה לשם הבנה ,לעומת הסבר שמיד נטמע ומאיר. (בבודהיזם ובדתות אחרות זה לפעמים הסבר שמופק כביכול מהאין הסבר ).

          • סיגל, אם כשאת כותבת את נוגעת בכתיבה וכו", אז כשאת חושבת את נוגעת במחשבה, לא? אפשר גם לחשוב כאן ועכשיו, מה רע?
            גם יש מקום לחשוש (או לשמוח) שאם אין אני לאהבה, זו לא האהבה שאנחנו מכירים בין שני בני אדם. אם אין אני, אולי אין כבר שני אוהבים אלא הכל שאוהב הכל.
            כולנו יודעים שאת צודקת בזה שיש מצבים שהם מיידיים, אבל האם בזה מדובר? "מבקשת מלים מהגבר" – או פשוט מקבלת – מלים, חיבוק, חיוך. ההבדל, אני חושב, הוא בעמדה הנפשית, לאו דווקא במלים. הן יכולות להיות די בסדר…

          • לדעתי, אין עניין של בסדר או לא. מילים בעיניי הן קסם לעיתים אף כישוף אך האם תסכים עימי שמילים הן לא לכל ולא הכל הוא מילים? מדיטציה למשל אין בה מילים. מה שנטמע במודט נטמע , מחשבה מרחיקה אותו ומותירה אותו מחובר אליה בנגיעה. (ואולי, ואולי פשוט ההתכתבות הזו נובעת עקב בחירת מילים לא מדוייקת לשפה שמעבר לשפה :0)

          • בוודאי, מסכים אתך. אני בכלל לא חושב שיש סתירה בין הדברים. אם יש תקשורת כזו (והיא לא חייבת להיות מילולית) הכל מחושמל, גם מלים. בצד השני של הספקטרום יש רק קצר. אבל מלים הן הכלי הכי מופלא ליצור אפשרות של תקשורת, לשתף בתמונות מחשבה ורגש.

השאר תגובה

כתובת המייל שלך לא תפורסם באתר. שדות חובה מסומנים ב *

*


*

© כל הזכויות שמורות לאמיר אור