בננות - בלוגים / / אחרי זה ברהיטות, לגיורא פישר
גם במטבע יש משהו פאלי
  • ארז פודולי

    עכשיו אני רחוק וסופסוף קצת שקט. ובאמת כאן, אולי רק כאן ורק כך, אפשר לכתוב אוטוביוגרפיה. אבל "ביוגרפיה מלאה" תהיה הגדרה גדולה בכמה מספרים על מה שנמצא כאן מתחת, שכן עדיין אין לי פתרון לחידה איך מנהלים בלוג ונשארים בנאדם פרטי. "רחוק" זה בסטנפורד, אוניברסיטה חביבה בקליפורניה שטופת השמש (היעדר טיסה ישירה הופך בעיניי כל מקום לרחוק מספיק). כאן, לא הרחק מסן-פרנסיסקו-על-המים אפשר להנות מרוחות המפרץ ולהיזכר בחיוך בים התיכון. *** לכאורה כתבתי מאז ומעולם, ואני לא מתכוון לנוסחאות בכימיה ומשוואות במתמטיקה. הייתה בי תמיד התלבטות לאן אני שייך ומדי פעם הייתה תוקפת אותי תחושת חרדה שאני מעין סוכן כפול. מדע ושירה כשתי וערב, שתים הן ולא יודעות. *** פעם (היום זה כבר נופל תחת ההגדרה "מזמן"), עוד בארצנו הקטנטונת, הייתי מנסה להיות פחות עכבר מעבדה ויותר עכבר העיר. פה הקראתי, שם פרסמתי, פה ושם השתתפתי בסדנאות ומסגרות כתיבה, שם ופה ערכתי (כן, אני יכול להביא דוגמאות וקישורים, אולי יום אחד, בהמשך). מה נשאר מכל אלה? מה מכל אלה יכול להתקיים כאן בגלות הדוויה (היא חייבת להיות דוויה, אחרת מה יגיד לעצמו העם היושב בציון)? *** אחרי כל המלל הזה, אם יש צורך שייספג דבר-מה, מוטב שיהיו אלה שורות של ויסלבה שימבורסקה מתוך "כְּתִיבַת קוֹרוֹת חַיִּים": כְּתֹב כְּאִלּוּ מֵעוֹלָם לֹא דִּבַּרְתָּ עִם עַצְמְךָ  וּכְאִלּוּ עָקַפְתָּ עַצְמְךָ מֵרָחוֹק. הִתְעַלֵּם מִכְּלָבִים, חֲתוּלִים, וְצִפֳּרִים, מַזְכָּרוֹת נוֹשָׁנוֹת, חֲבֵרִים וַחֲלוֹמוֹת. מְחִיר וְלֹא עֵרֶךְ כּוֹתֶרֶת וְלֹא תֹּכֶן. מִסְפַּר הַנַּעֲלַיִם וְלֹא הַיַּעַד שֶׁאֵלָיו הוֹלֵךְ זֶה שֶׁאָמוּר לִהְיוֹת אַתָּה. לְכָךְ יֵשׁ לְצָרֵף תַּצְלוּם בְּאֹזֶן גְּלוּיָה. רַק צוּרָתָהּ נִלְקַחַת בְּחֶשְׁבּוֹן, לֹא מַה שֶׁנִּשְׁמָע. מַה נִשְׁמָע? נַהֲמַת מְכוֹנוֹת הַגּוֹרְסוֹת אֶת הַנְּיָר.

אחרי זה ברהיטות, לגיורא פישר

 

 

אינני מבקר שירה ואני אף לא מתיימר להיות כזה; אני צרכן שירה, לפעמים בררני, בדרך-כלל בררני מדי. מהמקום הקטן הזה, נעים לי לקרוא יחד אתכם ברהיטות, שיר של גיורא פישר מתוך "אחרי זה", שראה אור בימים אלה.

 

אֲנִי כְּבָר אוֹמֵר כִּבְדֶרֶךְ אַגָּב

בִּרְהִיטוּת וּבְלִי רַעַד

אֶת הַמִּלִּים הַבָּאוֹת:

אִבַּדְתִּי, אֵינֶנּוֹ, נָפַל.

עֲדַיִן לֹא אוֹמֵר:

נֶהֱרַג, מֵת, נִקְבַּר.

מֵכִין אֶת עַצְמִי

לָרֶגַע בּוֹ אֶתְעוֹרֵר

וַאֲגַלֶּה:

כָּל הַמִּלִּים מָצְאוּ

מְנוּחָה נְכוֹנָה

 

כאנשים כותבים תמיד נתלבט בדיוק הלירי בין מילה אחת לרעותה. מה שמביא אותנו להרהר מה בין שלשת המילים הראשונה (איבדתי, איננו, נפל) והשנייה (נהרג, מת, נקבר). אבל הכותב מוליך אותנו שולל: לכאורה השלשה השנייה ארצית יותר, מממשת את הערטילאיות שבשלשה הראשונה, אבל למעשה ההכרה באובדן האישי, גוף ראשון ולא גוף שלישי, נמצאת כבר במילה הראשונה מתוך השש.

אם כך, מהו משחק המילים האגבי הזה, מהי הסימבוליזציה שלו, איזה התעוררות תבוא אם הפיכחון הנורא נמצא שם כבר למן הרגע הראשון?

אולי כמו מים, המחפשים את המקום הנמוך ביותר לרדת בו, כך גם המילים: הן רהוטות כל הדרך למטה. המילים של גיורא מחלחלות בי וספרו 'אחרי זה' מנקז אליו שירה גדולה.

 

 

 

10 תגובות

  1. שיר שחונק את הלב בכוחו ובדיוקו. שיר מצוין. וקריאה רגישה ויפה.

  2. איריס קובליו

    משתק. חזק. אין מילים.
    ארז, תודה שהבאת

  3. גם, צרכנית שירה לא מבקרת. השירים של גיורא נוגעים, מתחברים.
    אוהבת את מה שמצאת כאן.
    אני חושבת שהשלישייה השנייה מכינה אותנו לזמנים עתידיים כשמצליחים ליצור איזה ריחוק, איזו פרספקטיבה.
    יש מסלול, מהלך מהאבל העמוק ולחיים בהמשך. בהתחלה אמירה ברעד (הכל רעד), אחר כך ברהיטות (כבר בלי רעד) ואחרון המרוחק (כשהדברים כבר מתיישבים)

  4. תודה שהבאת ארז,אכן גיורא אומר את זה כל כך נכון, ובדרך המיוחדת לו, והמילים, מי ימצא להן מנוחה?

  5. יעל דין בן-עברי

    שיר קשה ויפה (נורא קשה להצמיד את המילה יפה לשיר קשה. אני הרגשתי שהשלישיה הראשונה היא נורא נקיה. אלו המילים החיצוניות שאיש לא מפנים.אלו המילים הראשונות שלומדים להגיד. שלישיית המילים השנייהה היא הרבה יותר ממשית. אלו מילים מציאותיות אשר אינן מייפות (כמו נפל) את הדבר אלא מציגות ממש את הבשר והדם.

  6. שיר חזק מאוד. מודע לשלב הביניים אליו הגיע עם הידיעה שלא זה השלב הסופי למנוחה נכונה.

  7. הו גיורא, הו ארז, אנשים נוגעים;
    איש ורעהו, איש ברעהו. והמים
    כמו האבן:
    "באחת
    הייתי לאבן
    ומאז
    אני מפורר את עצמי
    עד תומי"
    עד מנוחה נכונה.
    והשירים, והמילים, כסכר
    נפרץ
    פורצות

  8. גיורא פישר

    לארז

    קשה לי להודות, אך אני חייב להוריד בפניך את הכובע ולציין שבמודע התכוונתי
    למה שכתבה יעל דין בן עברי, אך לאחר שקראתי את מה שכתבת אני מבין שצדקת בכל מה שכתבת.
    מבחינה מסוימת הקריאה שלך משמחת אותי כי לפעמים אני מאשים את עצמי שאני שכלתני מדי. והנה, אני רואה שאני נותן בכתיבה שלי מקום גם לרבדים הבלתי נשלטים.
    תודה לך ולכולם
    גיורא

    • אהוד פדרמן

      שלשַׁת המילים הראשונה מבטאת מצבים בעבר שלכאורה יכולים להתהפך בעתיד
      (איבדתי – אמצא, איננו – יהיה, נפל – יקום )

      שלשת המילים השנייה (נהרג, מת, נקבר )מבטאת מצב מתמשך ולא הפיך, לפחות לגבי הרציונליסטים שבינינו.

  9. ארז, תודה לך על הקריאה הרגישה והעדינה שלך. הספר של פישר אכן מנקז אליו שירה גדולה. והמילים שלך מנקזות אליהן דבר גדול אף הן.

השאר תגובה

כתובת המייל שלך לא תפורסם באתר. שדות חובה מסומנים ב *

*


*

© כל הזכויות שמורות לארז פודולי