רַק מְשׁוֹרֵר עִוֵּר
מְסֻגָּל בֶּאֱמֶת לְדַמּוֹת
גַלְגַּל עַיִן לשֶׁמֶשׁ
אֶת הַנּוֹצָה שֶׁלּוֹ
הוּא טוֹבֵל בַּחֹשֶךְ,
כּוֹתֵב בְּיוֹמָנוֹ:
הַבֹּקֶר הֶחְלַטְתִּי
לִגְנֹב אֵשׁ מֵעֵינֶיהָ
שֶׁל אֲהוּבָתִי
בְּפֶתַח הַמִּטְבָּח
הִיא הֵסֵבָּה אֵלַי מַבָּטָהּ.
כְּנָפַי נָמַסּוּ.
שׁוּב הִסְתַּפַּקְתִּי בְּסָלָט וַחֲבִיתָה.
מתוך ספר שיריי שיראה אור בקרוב בהוצאת "הליקון"
שיר מצויין.
בדיוק אני מקדישה את בקר השבת מול הכנרת המלאה מפרשים– כי נערך פה שייט נוער ארצי — לייטס. קוראת שוב בשיריו שאני מתרגמת לאחרונה מעת לעת. הוא מרבה לדבר על משוררים עיוורים, הומרוס לדוגמא, שהיטעו את האנושות בחזונות יופי שהעמידו לפניהם בלי שראו אותם כלל. כמו הלנה היפה– לדוגמא.
התגובה היא כמובן לך, עדי.
סבינה אהובה, מאד שמח בתגובתך.
בזמן האחרון, בשל תשוקתי לחרובים, אני מהרהר באקו-רבולושיין. כמה טבעי ונכון לחיות כשיש עץ חרובים בהישג יד, לקטוף. אבל אין! אני בעיר ללא עצי חרוב.
מאוד עסיסי! אוהבת את השיר ואת דימויו.
עדנה שמש
תודה רבה עדנה.
לעולם בעקבות השמש.
נפלא
נפלאה את בעצמך איריס 🙂
שיר מקסים ביותר
ואין על סלט , חביתה וקוטג' (3%):)
נכון ריקי, אם כי אני מעדיף את הקוטג' שלי 9 אחוז, או שאולי אני מתבלבל עם גבינה אחרת 🙂
איזה שיר אהבה יפה! מקסים! "לגנוב אש מעיניה" !!!
תודה לוסי !
עדי בהצלחה עם הספר העתיד לראות אור. סלט וחביתה יכולים לתת בערה ליום שלם..:)
הי תמי. משעשע הקישור שעשית בין אש לארוחת בוקר. נתת לי רעיון לעוד שיר. תודה !
עדי, מה אתה אומר? הם מפרסמים לך?! בטוח שכנפיך לא ממש נמסו. תמשיך לגנוב ולהביא לנו 🙂
מפרסמים לי ? לך תדע, אמיר, ברנשים מפוקפקים שם בהליקון, לא מציע לך להסתבך איתם!
הלך עליך. רק הרתעה אולי תעבוד פה 🙂
היי עדי
הקודש והחול, הסוף כל כך מפתיע, כל כך יום יומי…
וצנוע, הסתפקתי…
להתראות טובה
תודה טובה. שמח בתגובתך המאירה 🙂
איזה טעם טוב…. סלו וחביתה
כן לאה. טעם טוב וייחודי, מי מספיק לאכול חביתה וסלט בבוקר בימינו 🙂
שיר יפיפה
עדי, עדי
אם יש שיר שאני רוצה לתרגם לאנגלית, הרי זהו זה, ולא אחר. הנה טיוטה, או ביפנית, טויוטה:
no one but a blinded poet
could in fact compare
an eye-wheel with a sun
dipping his feather
in the pitch-dark
he writes in his journal:
this morning I resolved
to steal fire
from my beloved's eyes
she turned her gaze upon me
on the kitchen doorstep.
my wings melted
Once again, I settled for a salad and an omelette
דש
מרקו
x-cuse me…כנראה שלחיצה אחת ביפנית שווה שלוש לחיצות בעברית (או באנגלית)…גומנסאי ごめんなさい
מר קו אחא !
כמה אני שמח לפגוש בך כאן !
מתרגש מאד מהתרגום.
כמה טוב לפתוח איתו את השבוע.
ארים דאנסינג קאמל צוננת וטריה לכבודך!
עדי-קו,
שמח שאהבת, הרי אני עוד זוכר את שנינו בקפה מיכל לפני יובלות מתחילים לעבוד על התרגום…השיר הזה פשוט יפה. מוזר, אגב, שאתמול שוב הרגשתי גירוי בשכמות…
ד"ש
מרקו
יופי 🙂
עוד מאמץ קטן והאצבעות ירצדו על הדף !
מירי. תודה רבה. נעים מאד לשמוע אותך.
משובב לב.
תודה לבנה. מכל הלב 🙂
ורק משורר רואה כמוך יכול לכתוב את זה ככה. בהצלחה, איש יפה שלי.
תודה מהממת
מביא את האינטמיות הזאת..
האינטימיות נוקשת רק צריך לפתוח לה…
אהבתי עדי, שיר יפה. יש בו משהו שמעביר את התמצית שלך, השילוב הזה של רגש עדין והומור, קלילות לכאורה שהיא בעצם עומק. משהו שמזכיר לי בדיחות זן. בקיצור, מצפה כבר לספר, דנה.
הי דנה
כמה טוב לראות אותך כאן
תודה על התגובה
נהנתי ממנה מאד !
אני רואה ששינית קצת מהגרסה המקורית.
אתה יודע שהבנות שלי מסוגלות להשלים כבר:
שוב הסתפקנו בסלט וחבי –
תה!
וואו
איזה יופי ששמת לב !
איזו גרסה את מעדיפה ?
ככה מגדלים בנות על ציטוטים משירים 🙂
נשיקות