סבתי, בבה ברטינה, תמיד נכחה בחיי, בכל מימדי קיומה. לפני כ- 15 שנה הכנתי תערוכת ציורים כשהיא הקו המוביל, הנוכחות המניעה, אך לא הצגתי אותה מסיבות שונות. בקרוב מאד תעלה תערוכתי ההיא + תוספות לחלל שכאן, הארצי. לפני כחצי שנה היא הופיעה בחיי וגילתה לי מחדש את רזי השפה הרומנית ורזים אחרים. כתבתי בשפתה שירים ועוד דברים שיוצגו גם הם בתערוכה. פרטים על התערוכה בקרוב. והנה שלושה:
סגול, לבן, ירוק
1.
קְלְדוּרִילֵה מְ-אַפּוּקְה
סְפְּרֵה סְיַירְה
מְ-אַסְקוּנְד
דַר מִירוֹסוּ מוֹב מְ-פְּרִינְדֵה
תרגום:
גַלֵי החוֹם תּוֹפְסִים אותי
לִקְרַאת עֶרֶב
מִסְתַּתֶּרֶת
אַךְ ריח הַלִּילָךְ לוֹכֵד אוֹתִי
2.
צָ'סוּ פֵּה פֵּרֵטֶה בַּטֶּה
פּוּאַרְטַה מָארֵהּ סְאְנְקידֵה
נוּאָפְּטֵה וִינֵה
אָלְבְּה
תרגום:
הַשָּׁעוֹן עַל הַקִּיר מְתַקְתֵּק
הַשַּׁעַר הַגָּדוֹל נִסְגַּר
הַלַּיְלָה מַגִּיעַ
לָבָן
3.
אוֹ פַּסְרֶה וֵרְדֶה סְטְה פֵּה אִינִימְה
שִׁי אַשְׁטְיַיפְּטְה
לַאִינוּנְדַצְיֵה
תרגום:
צִפּוֹר יְרוּקָה רוֹבֶצֶת עַל לִבִּי
מְחַכָּה
לַשִּׁיטְּפוֹנוֹת
רציתי להפנות את תשומת הלב לשירה היפה של לאה ברץ "קו הכאב"
http://www.blogs.bananot.co.il/showPost.php?itemID=8860&blogID=141
דיוקן אמיתי, איריס
ואני מתכוונת לטקסטים על ושל בּבּה ברטינה
תודה שולמית. ה"על ושל" שלך מעניין.
איריס, את למעשה הראשונה שהתחלת לדבר על סבתות. וסבתא שלך באמת מיוחדת ועוד יותר את שמצליחה להקשיב לקולות שלה.
בהצלחה בתערוכה!.
תספרי היכן ומתי?
תמי, זה יהיה בקרוב, בהחלט אספר ואזמין.
לא תמיד ברור לי אם היא או אני מדברת
איריס השירים עדינים ומוחצים אני אוהבת במיוחד את הראשון, אבל בטח עוד מעט אעדיף אחר, כי אני מרבה לשנות דעתי,{בכל הסוגיות}גם הציור הכפול, הדו גילי לדעתי המונח כמו בשכיבה על מצע התרופה משלים את השירים והם אותו, מילים ירדו לך משמיים ובקשו להם ציור
טרנד (?), תודה, אכן מילים ירדו לי מהשמיים,והציורים לפעמים גם אומרים את מה שאי אפשר לאמר, או יותר נכון משלימים את הסוד
נהדר איריס
הציור והשירים ובהצלחה בתערוכה המסקרנת הזו.
תודה מירי, ואת תהי מראשוני המוזמנים!
איריס, אותי תפסו הגלים האלה:
ריח הלילך לוכד אותי.
השעון על הקיר מתקתק.
ציפור רובצת על לבי.
ומאד יפה הציור. גם הוא לוכד, מתקתק ורובץ על הלב.
שטפון.
מריו, עשית לי שיר חדש. נחמד! ויפה שיצאת לרגע מסחרחורת הבחירבחירות ונשטפת בסערותיי הקטנות
איריסית השירים והציור נפלאים,רשומים במכחול עדין של הלב, תודה גדולה לסבתא שבזכותה זכינו, ומחכה כבר לתערוכה!!
חני, המכחול של הלב הוא תמיד עדין, כי הלב שביר, את יודעת, וגם רחב מאד מצד שני..
איזה שירים יפים. במיוחד זה:
גַלֵי החוֹם תּוֹפְסִים אותי
לִקְרַאת עֶרֶב
מִסְתַּתֶּרֶת
אַךְ ריח הַלִּילָךְ לוֹכֵד אוֹתִי
ומבינה אותו כבר אישית איריסקה, לפני שבועיים חוויתי גל חום ראשון באיזה יום, חשבתי שאני מתה. ונזכרתי במה שסיפרת לי על סבתא שלך.
יעלה, ריגשת אותי בתגובתך הארוכה יוצאת הדופן אצלי, ובדיוק היום נזכרתי בפגישתנו.. אכן אנחנו הנשים נשרפות. מה לעשות, אולי זכר להיותנו מכשפות קדמוניות על המוקד…
אין לקחת את הסומטרידקס (נגד מיגרנה) עם תרופות המכילות את הצמח: סט. ג'יימס וורט,
ואישוורי וורט על האריזה הזו, זה רעיון יפהפה. השירים לוכדים בשפתם המקורית ובתרגומם ומציירים שיח וקשר מרתק עם בבה ברטינה, מהלך קסם וסוד. נראה לי שתהיה תערוכה מיוחדת ויפה.
מוישלה, אישוורי במובן מסויים היא כבר הסטוריה, או "גלגול קודם" וה"סיינט" הפך לחיוך. וה"וורט" יגרש את כל המגרנות של ידידי האמת.
ולגבי התערוכה
זה אכן מרגש מאד
הקסם והסוד
שירים יפים ומרגשים.הקשר לסבתא מקור השראה אינסופי.הציורים נהדרים: חצי פורטרט וההד שלו.מה זה wort?
מצאתי את עצמי מתרגמת את השירים לספרדית, בגלל הדמיון לרומנית:
calores me agarran
al atardecer
me escondo
los aromas me prenden
el reloj en la pared suena
la puerta se cierra
la noche viene
blanca
un pajaro verde espera sobre mi corazón
espera
las inundaciones
לוסי, איזה יופי, הייתי רוצה לשמוע אותם בקולך… בפגישתנו הבאה
סיינט ג'ונס וורט זה צמח שלוקחים כמו פרוזאק
אה, נכון איריס, נזכרתי. פעם רציתי לקחת אבל חששתי מהזהרות על נזק לכבד.
אז נהדר ששמת את עצמך כסוג של פרוזק! (:
סגול עמוק
יפה הציור מאד וגם השירים
תודה ריקי, סגול עמוק זה מוב…
איריס שיר כמו הייקו נפלאים
ומצע התרופות כמו מצע פרחים משכר
'שיכרון שקרני' 'אין ועין' וכו'
דפנה יקרה, אהבתי את "מצע פרחים משכר" שלך, מצע התרופות שלי, האבססיה והגן עדן.. ויש עוד כמה פערים לסגור 🙂
איריס,
פתאום הרומנית נשמעת כל כך ידידותית.
הציור יפה ואני נזכרת ב'פרסונה' של אינגמר ברגמן. אולי זו כרזת הסרט עם שתי דמויות הנשים? מעניין.
תיקון: ב'פרסונה' לדעתי, זה שתי פנים של אותה דמות. זהו.
ואפשר גם: שני פנים – פן ועוד פן.
תודה תלמה, לפעמים 2 פנים באחת, ופעמים שתיים עם אותן פנים
והרומנית – י ד י ד ו ת י ת.