בננות - בלוגים / / המילון הארוטי 3 / הפיתוי
אמיר אור
  • אמיר אור

    אמיר אור נולד וגדל בתל אביב, דור שלישי בארץ. פרסם אחד עשר ספרי שירה בעברית, האחרונים שבהם "משא המשוגע" (קשב 2012), "שלל – שירים נבחרים 2013-1977" (הקיבוץ המאוחד 2013) ו"כנפיים" (הקיבוץ המאוחד 2015) שיריו תורגמו ליותר מארבעים שפות, ופורסמו בכתבי עת ובעשרים ספרים באירופה, אסיה ואמריקה. בנוסף פרסם את האפוס הבדיוני "שיר טאהירה" (חרגול 2001), והרומן החדש שלו, "הממלכה", ייצא השנה בהוצאת הקיבוץ המאוחד. אור תרגם מאנגלית, יוונית עתיקה ושפות אחרות, ובין ספרי תרגומיו "הבשורה על פי תומא" (כרמל 1993), "תשוקה מתירת איברים – אנתולוגיה לשירה ארוטית יוונית" (ביתן /המפעל לתרגומי מופת 1995) ו"סיפורים מן המהבהארטה" (עם עובד 1997) כן פרסם רשימות ומאמרים רבים בעיתונות ובכתבי העת בנושאי שירה, חברה, היסטוריה, קלאסיקה ודתות. על שירתו זכה בין השאר בפרס ברנשטיין מטעם התאחדות המו"לים (1993), מילגת פולברייט ליוצרים (1994), פרס ראש הממשלה (1996), ספר הכבוד של הפְּלֶיאדות (סטרוגה 2001), פרס אאוּנֶמי לשירה (טטובו 2010), פרס שירת היין מטעם פסטיבל השירה הבינלאומי של סטרוּגה (2013) ופרס הספרות הבינלאומי ע"ש סטפן מיטרוב ליובישה (בּוּדוה 2014). כן זכה בחברויות כבוד של אוניברסיטת איווה, בית היינריך בל אירלנד, ליטרַרישֶה קולוקוִויוּם ברלין, המרכז ללימודים יהודים ועבריים באוקספורד ועוד. על תרגומיו מן השירה הקלסית היוונית זכה בפרס שר התרבות. אור ייסד את בית הספר לשירה הליקון, ופיתח מתודיקה ייחודית ללימודי כתיבה יוצרת, בה לימד גם באוניברסיטת באר שבע, באוניברסיטת תל אביב ובבית הסופר. אור הוא חבר מייסד של התאחדות תוכניות הכתיבה האירופית EACWP ולימד קורסים לכותבים ולמורים באוניברסיטאות ובבתי ספר לשירה באנגליה, אוסטריה, ארה"ב ויפן. ב-1990 ייסד את עמותת הליקון לקידום השירה בישראל והגה את מפעלותיה – כתב העת, הוצאת הספרים, ביה"ס לשירה ופסטיבל השירה הבינלאומי. הוא שימש כעורך כתב העת הליקון, כעורך ספרי השירה של ההוצאה, וכמנהל האמנותי של פסטיבל "שער". אור הוא עורך סדרת השירה "כתוב" והעורך הארצי לכתבי העת הבינלאומיים "אטלס" ו"בְּלֶסוק". הוא חבר מייסד של תנועת השירה העולמיWPM , ומכהן כמתאם האזורי של "משוררים למען השלום" שליד האו"ם.

המילון הארוטי 3 / הפיתוי

 

 

 

הפיתוי

 

שיר פיתוי הוא "שיר מגויס". יש לו עבודה, והוא בא לבצע אותה: לא "לדבר על" העניין אלא לבצע, לפתות. לכן זוהי תמיד פנייה בגוף שני אל מושא התשוקה. השיר הוא כלי הפיתוי עצמו, ומטרתו אחת: היענוּת. בזה קרובים שירי פיתוי לתורת הנאום הקלאסית, שנוצרה בדיוק כדי לשדל ולשכנע. אבל לעניינים ארוטיים נראה שהשירה תופסת מקום ראשון. כשסוקרטס נואם את נאומו בדיאלוג "פַיְדרוֹס" בענייני אהבה והיענות לחיזורים, הוא כבר לא מדבר אלא משורר: "וכי לא הרגשת, אישי השלֵו", הוא שואל את פיידרוס היפה, "שדברַי אינם שקולים כבתחילה…. אלא חרוזים אֶפיים…?"[1]

בשיר מהמאה ה-7 לפנה"ס, די בראשיתה של השירה האישית במערב, המשורר היווני ארכילוֹכוֹס מספר איך ניסה וגם הצליח לפתות את הבת של אַמְפִימֶדו[2]. ֹבפתיחה הוא מספר על אודות המעשה, אבל מהר מאוד הוא עובר מדיבור על אודות הנערה לדיבור ישיר אליה,  בהווה של ההתרחשות. במונולוג הפיתוי שלו משוררנו הפרקטי מבטיח לה שאם תשכב אִתו לא יחדור אליה, וכך תוכל לשמור על בתוליה. אבל כמובן הוא לא שוכח להוסיף, שרק בה הוא חושק ולא בשום בחורה אחרת. הנאום משיג את המטרה: הנערה משתכנעת ומסכימה [3]:
 

כָּל זֹאת אָמַרְתִּי; וְנוֹטֵל אֶת הַנַּעֲרָה

אֶל בֵּין פְּרָחִים פְּתוּחֵי כּוֹתֶרֶת

הִשְׁכַּבְתִּיהָ, וּמְכַסֶּה אוֹתָהּ

בְּאַדַּרְתִּי הָרַכָּה, חִבַּקְתִּי אֶת צַוָּארָהּ בִּזְרוֹעִי…

עַד שִׁחְרַרְתִּי אֶת אוֹנִי הַלָּבָן,

נוֹגֵעַ בִּשְׂעָרָהּ הַזָּהֹב.

 

מלאכת השידול של ארכילוכוס לא הייתה מתוחכמת במיוחד – האסטרטגיה שלו בנויה כאמור על שני מהלכים: ראשית, "הֵן בְּגַנֵּךְ עוֹטֶה הָעֵשֶׂב / אֶעֱצֹר"(ולא מדובר במדשאה), ושנית, "רַק אוֹתָךְ אֲנִי רוֹצֶה" (בסדר זה!). אפשר להניח שהוא פשוט סמך על זה שהבחורה נמשכת אליו, וכל שאר הדיבורים רק באו להפיג חששות חברתיים ורגשיים. טוב לארכילוכוס ואני מקווה שגם לבחורה, אבל האמת היא ששירת השידול מתגלה במלוא "גדולתה" כאשר המחסומים להיענוּת הם איתנים יותר.

למעשה, שירי פיתוי אינם עוסקים במישרין במשיכה של המפותה אל המפתה: בעקיפין ייתכן שיופיו של השיר עשוי להקרין על המשורר, אבל אין בשירי הפיתוי שום פרסומת עצמית של הדובר. גם המישור הבין-אישי מופיע בשירת הפיתוי כמעט במובלע, שכן מעֵבר לעצם הווידוי על התשוקה, האהבה או הנאמנות, הפיתוי עצמו חף מכל טיעון רציונלי. התשוקה נתפסה כמין "דיבוק", כוח אלוהי, שישנו או איננו, מעבר לשליטה.

באותו נאום מפורסם של סוקרטס ב"פיידרוס" הוא אכן מסביר שהתשוקה היא אחד מסוגי הטירוף. אבל הרטוריקה של הפיתוי די מותחת את גבולות השכנוע: הוא מסביר שם שעדיף לדחות את המחזר האוהב ולהעדיף את זה שאינו אוהב – כי זוהי העדפת השפיות על השיגעון. מהלך השכנוע שלו הוא תבוני לחלוטין, אלא שסוקרטס עצמו עוצר שם בדבריו, ואומר שהוא חושש שמא "בחטאי לאלים אקנה כבוד בבני אדם".

ארכילוכוס, שאינו פילוסוף ניגש כאמור ישר לעניין. האֵמון הוא אמנם מרכיב חיוני במערכת היחסים שהוא מנסה ליצור עם הנערה, אבל כמעט רק בענייני מין. את ההבטחה הרגשית הוא נותן לנערה רק לאחר טיעון קודם של נזק-מול-תועלת – טיעון שאינו רגשי, ובכלל לא נוגע למישור הרומנטי.

גם זה אופייני: לאורך הדורות שירת הפיתוי מתרכזת בשידול למין: לכן דרך השכנוע שמובילה לזה בעצם לא עוסקת ביחסים של המפותה עם המפתה אלא מתרחשת בתוך מעגל האני, בתוך עולמו או עולמה הפרטי של המפותה. הטיעון הקלאסי של הפיתוי היה תמיד "אם לא עכשיו אימתי": הנעורים חולפים, היופי ייעלם, ויחד אתו גם אהבת האוהבים. כך למשל, כמאה שנים מאוחר יותר, משדל תֵיאוֹגְנִיס את אהובו הסרבני [4]:

 

נַעַר, עַד מָתַי תִּבְרַח מִמֶּנִּי? […]

הִשָּׁאֵר, חַסְדְּךָ הַעֲנֵק לִי; לֹא זְמַן רַב עוֹד

שֶׁלְּךָ תִּהְיֶה מַתְּנַת אַפְרוֹדִיטֵה סְגֻלַּת הָעֲטֶרֶת.

 

משורר נוסף (בשיר הלניסטי שמיוחס לאפלטון) מפתה בתפוח העדן בתולה סרבנית אחרת באותו טיעון עצמו [5]:

 

אֲנִי זוֹרֵק לָךְ תַּפּוּחַ! / וְאַתְּ, אִם בְּחֵפֶץ לֵב תֹּאהֲבִינִי, / קְחִיהוּ, וְחַלְּקִי אִתִּי אֶת בְּתוּלַיִךְ!

אַךְ אִם אַתְּ חוֹשֶׁבֶת עַל מַה שֶּׁהַלְוַאי לֹא יִקְרֶה / קְחִיהוּ, וְהַרְהֲרִי מַה קָּצָר תּוֹר הַיֹּפִי.

 

בדיוק אותו מוטיב חוזר בגרסאות שונות בעוד שירי פיתוי, אבל גם הולך ומשתכלל לאורך הדורות. מן השירה ההלניסטית הוא מגיע אל אובידיוס ברומא, וממנו אל "לַאֲהוּבָתוֹ הַמִּתַּמֶּמֶת" של מארוֶול, ל"פשפש" של ג'והן דאן, ולעשרות שירי פיתוי עד לימינו אלה. אבל נדמה לי שנקודת הציון החשובה ביותר בהבנת הכוח הפועל פה נקבעה כבר במאה  ה-3 לפנה"ס, כשהמשורר אַסְקְלֶפִּיאַדֶס שיִכלל את הטיעון לשיר פיתוי מורכב, שמביא את מוטיב האהבה והחלוף לשיא ולעומק חדשים [6]:


אֶת בְּתוּלַיִךְ שׁוֹמֶרֶת? וּמָה הַתּוֹעֶלֶת?

לֹא בְּבוֹאֵךְ, נַעֲרָה, אֶל הָדֶס

אֶת אוֹהֲבֵךְ תִּמְצְאִי לָךְ.

בְּאַרְצוֹת הַחַיִּים הֵם, תַּעֲנוּגוֹת אַפְרוֹדִיטֵה

בָּאֲכֶרוֹן, בְּתוּלָה,

עָפָר וָאֵפֶר נִשְׁכַּב.

 

במישור הארוטי, הטיעון הוא אותו "אכוֹל ושתֹה כי מחר נמות", אבל עם מלוא האובדן האפשרי: לא רק היופי חולף, אלא גם החיים עצמם. בהאדס, בארצות המתים, אין מאהבים ואין מעשי אהבה. רק כאן, ואם כך, למה לא עכשיו? הבי מאוצרך, כי אם לא, תמותי כמו קמצן על קופת הזהב שלו.

המשורר מעמת את הנערה עם הבחירה בין ארוס לתנאטוס במלא קוטביותם, אבל הטיעון שהוא מביא עדיין לא מתמצה בזה: "הָדֶס" (במקביל ל"אכֶרון" שבהמשך) הוא כינוי לשאול, אבל גם שמו של אל המתים עצמו. המשורר רומז אל סיפור פֶּרְסֶפוֹנֵה שנודעה בכינויה "הנערה" (korē): יום אחד כשיצאה 'הנערה', לקטוף פרחים, התאהב בה האדס וחטף אותה אל ממלכתו. במלים אחרות, המשורר סונט בנמענת: "לא בבואך, נערה, אל הדֶס / את אוהבך תמצאי לך" – לְמה את מחכה? את אינך קורֵה, ולא תזכי לטעום אהבה כשתמותי, אלא רק עכשיו, כשאת חיה. השכבה המיתולוגית של הרטוריקה שלו היא לא רק קישוט, וגם לא רק המחשה מטפורית של הפחד מהאובדן שהוא מנסה להטיל עליה. בקונוטציה הזאת (המהופכת) ל"חתונת המוות" של הנערה, קורֵה, מתגלה באמת הגאוניות של אסקלפיאדס. אפיגרמה קלילה של פיתוי הופכת לשיר עמוק. מעבר למובן הגלוי של הפיתוי לחיים ולארוֹס, הוא נוגע כאן בפחד ובערגה של הנערה: אובדן הבתולים הוא "חתונת המוות" שלה – שוד, חטיפה, אונס. במגע המיני שמפניו היא חוששת ייקרעו חבלי המטריארכאט הנפשי שבו היא קשורה לעולם נשים אמהי וסגור, כולא, אבל גם מוגן. בהוויית הילדה שלה היא מוגנת מן הפן האלים של הגבריות, אך בו בזמן היא גם דוחה את זהותה הנשית. אסקלפיאדס אומר לה: 'בואי כבר! את לאך רוצה לצאת לחופשי? להסתקרן? להסתכן? לנתק את חבל הטבור? להיות אשה?' הוא מפתה אותה בהרבה יותר מעונג; הוא מפתה אותה בקיום של 'אני' בעל פנים משלו.

המשורר יודע שטיפה אחת של דבש לוכדת יותר זבובים מאשר מאה מכות, אבל הסיכון לא נעלם, והפיתוי הוא רשת מלים ערמומית שלא מבטלת אותו אלא רק מסתירה אותו: לפיתוי הארוטי יש גם צד שאינו קליל אלא נורא, פיתוי מסוג שירת הסירנות באודיסיאה, דבריו של שׂר היער ב'שר היער' של גתה, או הנגינה של החלילן מהמלין. ההתפתות היא בסופו של דבר ויתור וכניעה, ויש בה התמסרות לארוס ולתנאטוס גם יחד. שיר הפיתוי של אסקלפיאדס לא טורח לטייח את הסיכון הזה, אלא רק מציב אותו מול האלטרנטיבה הרגשית של הוויתור על ההסתכנות: 'בחרי! בבקשה, את יכולה להמשיך בלימבו הנפשי הזה, מוגנת מהעולם. את יכולה לבחור בקיום  של גולם פרפר, או להפך  – במעוף של יופי וארוֹס אל מחוץ לפקעת. את יכולה להסתכן בלחיות…'

 

והמשך יבוא:

"המילון הארוטי 4 / ללא מלים" 

המילון הארוטי 1 / ספפו הולכת למות:
http://www.blogs.bananot.co.il/showPost.php?itemID=2918&blogID=182

המילון הארוטי 2 / ספפו מציצה מתחת לשמלה:
http://www.blogs.bananot.co.il/showPost.php?itemID=2949&blogID=182


1. אפלטון כרך ג', פיידרוס 241, בתרגום יהודה ליבס (שוקן 1975).
2.כל השירים בתרגומי, מתוך תשוקה מתירת איברים  אנתולוגיה לשירה ארוטית יוונית (ביתן, 1993).
.3ארכילוכוס a.196 
 4. תיאוגניס 1299-.1304

5.  האנתולוגיה הפלטינית 5, .79

6.  האנתולוגיה הפלטינית 5, .85

20 תגובות

  1. מעניין ביותר. אמיר, אתה יכול להביא דוגמאות מימינו לשירת הפיתוי? מי מפתה יותר היום המשורררות או המשוררים?

    • התובנה שההענות לפיתוי מאפשרת את הבנית האני, והדיסוננס של הנערה בין ארוס לטנטוס היתה מאד משמעותית עד המצאת הגלולה,נראה לי שהיא שיחררה את הנשים ואת הנושא הזה כנראה מהשירה המודרנית.

      • אורה, מסכים אתך שהגלולה אפשרה לנתק בין מיניות לפריון בזה ששחררה את כולם מ"התוצאות". אבל סקס ראשון הוא עדיין לא פעם מהפכה תודעתית. אריך נוימן כתב על זה יפה.
        כמובן, כל זה מתיחס למערב ולחלק מהחברה הישראלית. בחברות מסורתיות יותר איבוד בתולין הוא עדין משמעותי ביותר.

    • בוקר-טוב, את רוצה שירי פיתוי מכאן ועכשו? לא בטוח שיש. מישהו מכיר? יכול לעזור לנו עם זה?
      אולי בעידן שאחרי הגלולה המחסומים החברתיים לא רציניים כמו שהיו. ואצלנו הכל כבר "צבאי קצר" או עבודת אס.אם.אס. יש שירים ארוטיים, יש גם שירי זימה, אבל נראה לי שאין לנו שירי פיתוי.

    • בוקר-טוב, תאמיני או לא, נשים לא כתבו שירי פיתוי בכלל (ועל זה הפוסט הבא – "ללא מלים"). זה לא אומר שהן לא מפתות, כמובן. אולי את מתכוונת לשירים ארוטיים, ושואלת אם המשוררים או המשוררות מצליחים בזה יותר?

      • אהא. בשיריהם כמובן ולא כבני אדם, כי ידוע שלא תמיד יש הקבלה להישגים המילולויים של משורר ליישום בחייו הפרטיים. ראה את הלדרלין (ועדותה של אשתו שהוא לא היה רומנטי בכלל בחייהם, בניגוד לשיריו).

        • זה דורש סקירה ארוכה…
          וגם דיון בגילוי וכיסוי. מה יותר ארוטי לדעתך "בין נהר פרת" של ביאליק
          או "תפילין" של וולך?
          ומה דעתך בכלל על מה ששאלת? מה ההבדל בין הדיבור הארוטי הנשי לגברי?

          • דווקא שני המשוררים שהבאת יכולים להורות על השינוי התרבותי שחל ועימו השינוי בדיבור הגברי/נשי. יונה וולך לקחה את הצד הבוטה ורק משום שהיא אישה היא קיבלה תשומת לה על כך, אם היה זה גבר, לא היה שום דבר יוצא בכך, ואולי היה זה אפילו צורם.
            ביאליק מעודן יותר ובכך גדולתו. המהפך הזה בדיבור השירי הוא תוצר של שינוי תרבותי והוא נכון וטוב וכאן ועכשיו. בעוד מאה שנה אנחנו רק יכולים לשער מה יהיו פני הדברים, אם העולם יהיה קיים (אני לא דואגת לשירה).

          • את צודקת, זה הבדל של דורות, וגם עניין של מערכת ציפיות מנשים ומגברים (את זה ניסתה וולך לקעקע, ולכן הרדיקליות שלה נשמעה, לא?). אני חושב שארוטיקה קשורה במיסתורין ובמתח, ככה שגילוי מוחלט מסתכם בשירים כמעט זימתיים (כמו אצל שבתאי). אקדיש לזה דיבור קטן בהמשך.
            ובקשר לדאגות, לפעמים נדמה שההיסטוריה עוברת ורק האמנות נשארת. ב"איליום" של דן סימנס שני רובוטים מתעסקים באובססיה בשיקספיר אחרי שהאנושות הידרדרה לטמטום…

  2. אמיר "אגיטה שאבס"
    את השיר הראשון של ארכילוכוס הצלחתי לחבב, אולי אפילו להעריך כשיר פיתוי שובב. אחר כך כבר התפתלתי באי נחת בכיסא מול הצג.
    בתחילת המאמר יש פיתוי ועל כן ישנה אפשרות להענות לו או לא, להבדיל מ"מלאכת השידול" בהמשך.
    האסטרטגיה של הטירוף- התשוקה כ"דיבוק" מביאה אותי לחשוב שמעולם היה ונשאר קרום הבתולין יעד לכיבוש גברי דבר שהמעורר בי חלחלה.
    תֵיאוֹגְנִיס מנסה לפתות את אהובו בטיעון קלאסי "אם לא עכשיו אימיתי" או בשיר שמיוחס לאפלטון:
    "קְחִיהוּ, וְהַרְהֲרִי מַה קָּצָר תּוֹר הַיֹּפִי."
    וממשיך בשיר של אַסְקְלֶפִּיאַדֶס:
    "אֶת בְּתוּלַיִךְ שׁוֹמֶרֶת? וּמָה הַתּוֹעֶלֶת?"
    מיתוס ההישתוקקות לבתולות ממשיך עד לימינו ואין חדש תחת השמש.
    הטיעונים של פדופיל מתחיל הם בנוסח של המשפטים הללו. כמה נורא.

    ""בחרי! בבקשה, את יכולה להמשיך בלימבו הנפשי הזה"
    "את יכולה לבחור בקיום של גולם פרפר" האם באמת יש לה אפשרות בחירה או שאין כלל שאלה?

    • היי תמי, שבת שלום.
      נדמה לי שכדי להבין את המציאות שבה נכתבו השירים האלה צריך להציץ רגע אל החברה החרדית או המוסלמית. האש בוערת משני הכיוונים, הסכנות ממשיות, יש תשוקה אבל גם פחד. מה יהיה עם הסדין אחרי החתונה? זה קיים אפילו באמריקה הפוריטאנית (לא בחופים). בקיצור, קרום הבתולין הוא גם צרת נשים. הן בדרך כלל פותרות את זה בסקס לא חודרני או לא גניטאלי. ואפשר לחשוב שהן רק "יעד"… נהפוך הוא.
      ואיך הגענו לפדופיליה?

      • היעד המבוצר מופיע ככזה אצל בנות צעירות שכן בלתי סביר למצוא נשים מבוגרות שאצלן השער עוד נעול… מכאן הגעתי לפדופיליה.
        רק לפני שבועיים נפלו ברשת (שודר בערוץ 10) כמה וכמה כאלו והניסוח של כולם היה, שידול מילולי כמו בשירים שהובאו כאן.

        אני חוששת שהמציאות אז לא שונה מהמציאות היום ועל כן אני מסכימה עימך ואוסיף שזה לא רק בחברות פוריטניות או רק בחברה החרדית או המוסלמית. אלו מוסכמות חברתיות שאין דנים בהן אך הן פזורות לאורך ולרוחב בחברה שלנו, כך נדמה לי.
        נשים הן "יעד", כן, זו דעתי. קשה לאשה לכפות את עצמה על גבר לעומת היפוכה של הסיטואציה, לא?.

        • תמי, אני מסכים כמובן שיש הבדלים הורמונליים בין נשים לגברים, אבל התודעה היא לא רק תוצאה של חינוך. אני לא חושב שקשה לנשים להפעיל לחץ להשגת מטרות ארוטיות, והן גם עושות את זה, אבל את צודקת שהן בדרך כלל לא מפעילות אסטרטגיות אלימות, אם כי לפעמים כן(אפילו לשלוח ידיים זה אלים, לא?). יש משהו מדביר בתשוקה כשלעצמה, כשאין גם הערצה וסימפתיה – פה הביולוגיה מדברת, והיא לא תמיד גברת רגישה במיוחד.

          • אקט של חדירה אל הפרט הוא דבר אלים מאוד גם "לשלוח ידיים זה אלים – בטח שאני מסכימה עימך.
            חציית גבולות הוא דבר אמורפי כי הגדרת הגבולות מה מותר ומה אסור הפכה להיות מטושטשת.
            על נושא הבלוגיה והביטויים חסרי הרגישות של נשים אין לי מה להוסיף מלבד שגם אני מופתעת למצוא את זה, אבל בוטות היא כנראה טרנד מאוד "אין"- אצל נשים וגברים כאחד. וחבל שכך.

          • תמי, מסכים אתך שהגבול הזה מטושטש. הזכרתי ב"עורו המעשנים" איך באוניברסיטה אמריקאית בשנות התשעים נעיצת מבט נחשבה כהטרדה מינית. אני חושב שכל זמן שלא מדובר באלימות וכפייה כל חברה מחליטה באופן מחמיר לגמרי על חוקי המשחקים החברתיים שלה. בחברות ים-תיכוניות אליפות הטיזינג לא פסקה אף פעם, אבל ביטויי חיזור אקראיים מהרחוב הים-תיכוני יכולים להכות בהלם במחוזות צפוניים יותר או בחברות דתיות.

          • תמי, למה מופתעת? את חושבת שביטויים חסרי רגישות הם מונופול גברי? בוטות זה "אִין", אבל האם זה לא הנכד של "דוגרי"? אין גווני של אנדרסטייטמנט בעברית, ולרובנו, למרבית
            הצער זה נראה צבוע. יש חשש שבעצם מדובר בהרבה רעש שמחפה על תרבות שיחה פרימיטיבית והרבה עילגות.

    • נ.ב.
      תמי, האם יש שאלה ביחס לקיום של "גולם פרפר" וכו"? יש. זה לא אומר שהבחורה צריכה להיעתר דווקא לדובר, אבל לבחור בהתכחשות למיניות היא בחירה חמורה.
      וגם נ.ב.ב. – אני לא כאן כדי להגן על החבורה, אלא רק כדי להבין. זו סקירה של המילון הארוטי בשירה, ורק התחלנו. אישית, מעולם לא היה לי שום עניין מיוחד בבתולות. אולי גם להם לא היה, אבל במקרים האלה, בגלל חציית הסף הלא תמיד קלה בין ילדות לנשיות, נדרשה להם מלאכת פיתוי…

השאר תגובה

כתובת המייל שלך לא תפורסם באתר. שדות חובה מסומנים ב *

*


*

© כל הזכויות שמורות לאמיר אור