בננות - בלוגים / / חיים מביט באשתי מביטה בי
צירי חיים
  • גיורא פישר

    נולדתי  ב - 1951  במושב אביגדור (בין גדרה לאשקלון) בו אני חי גם כיום עם אשתי ובנַי. עד לפני כחמש שנים החזקתי  ברפת חולבות גדולה במקביל לעבודתי כמחנך וכמורה לתנ"ך בתיכון האזורי בבאר טוביה. אני גאה לציין שעשיתי זאת במקביל, לבד ללא עזרת פועלים עבריים או זרים. כילד וכנער כתבתי שירים ופזמונים אך זנחתי עם השנים את הכתיבה. מי מבול שירד עלי לפני מספר שנים חלחלו  והעירו את גרעיני השירה שהיו רדומים בבטן האדמה. ספרי  "אחרי זה" עומד לצאת בהוצאת "עם עובד" בראשית 2010    

חיים מביט באשתי מביטה בי

 

 

שלום לכולם
לפני כחדשיים התפרסם בעמוד האחורי של מוסף "גלריה" של  "הארץ" השיר "אשתי מביטה בי", השיר החותם את הספר "אחרי זה".
שמחתי מאד שהעורך האחראי בחר דווקא שיר זה, כך הציג בפני הקוראים פן אחר של הספר.
חיים ויצמן  (כמו הנשיא) כתב אלי (דרך "הבננות")  וסיפר שהשיר מצא חן בעיניו, ביקש לתרגמו לאנגלית ולפרסם אותו בבלוג שלו.
התוצאה לפניכם.
תודה לחיים ולכם
גיורא

http://southjerusalem.com/2010/11/my-wife-watches-me-a-poem-by-giora-fisher/#more-2280

 

 

10 תגובות

  1. אהוד פדרמן

    מענינת ההתיחסות של המתרגם לנושא מערכת היחסים בזוגיות רבת שנים בהקשר לשיר ובהשוואה לעמדה פואטית של משוררים מקשישים אחרים

    • גיורא פישר

      באמת בחר להסתכל על השיר מזווית מעניינת. הוא גם רומז על בעיתיות אפשרית של מעילה באמון על ידי חשיפה של האינטימיות. נדמה לי שגם אתה התייחסת לנושא הזה באחד הדיונים שניהלנו כאן.
      בכל אופן, אני רואה שאשתי התרגלה ולא סובלת במיוחד מהשיר. עובדה, היא שלחה את התרגום לחבריה.

  2. שיר זוגי המחזיק מעמד לאורך זמן, הן השיר והן הזוגיות.

  3. רות בלומרט

    השיר עוב ר בהצלחה גם באנגלית. יפה.

  4. יפה השיר ועדין
    ו"ענוג הוא הלילה " 🙂

  5. אני מאד שמח. זה שיר יפה מתוך ספרך המיוחד.

  6. לי עברון-ועקנין

    יפה גם באנגלית!

  7. נהדר.
    אני מקווה שעוד ממך ימצא את הדרך לקהל קורא האנגלית.

השאר תגובה

כתובת המייל שלך לא תפורסם באתר. שדות חובה מסומנים ב *

*


*

© כל הזכויות שמורות לגיורא פישר