נכסי דלא ניידי
אָבִי לֹא הִשְׁאִיר אַחֲרָיו
יִרְאַת שָׁמַיִם חֲסוּדָה,
יִהְיֶה אֲשֶׁר יִהְיֶה מִי
שֶׁאֵלָיו הִפְנָה אֶת תְּפִלּוֹתָיו
אֶת שְׁמוֹ לֹא הוֹרִישׁ
לֹא בְּמִכְתָּב וְלֹא בְּצַוָּאָה.
גַּם לֹא גִּלָּה לְאִישׁ מִי
שָׁלַח אֶת מַלְאָכוֹ הַמְּגוֹנֵן
לְהוֹרוֹת לוֹ בְּהֵנֵף-יָד אֶת נְתִיבוֹ
עֲדַיִן לֹא הִגִּיעַ לְשִׁעוּר קוֹמָה מַסְפִּיק
מִן הָאֹפֶק הַבָּשֵׁל
שֶׁל שְׂדֵה דָּגָן תָּמִיר.
שָׁם הָיָה בָּטוּחַ
בִּקְפֹחַ שֶׁמֶשׁ וּבְהַצְלֵף מִטְרוֹת הָעֹז.
מֵעוֹדוֹ לֹא שָׁכַח
אוֹתָם עֲצֵי אַגָּס
הַמְסֻבָּלִים בַּעֲסִיס זָהֹב
וְאֶת הָאֲדָמָה הַמַּבְכִּירָה
שֶׁמֵרַחְמָהּ יַגִּיחוּ מֵיטַב הַטְּעָמִים
בְּקֶרֶן אוּקְרָאִינָה
הָרְחוֹקָה שֶׁלּוֹ.
כָּאן בְּעִירוֹ הָאַחֲרוֹנָה,
מוֹנְטְרִיאוֹל,
לֹא הָיְתָה חֶלְקָה שֶׁכֹּה יָקְרָה לוֹ
כַּחֲצַר-בֵּיתוֹ הָאֲחוֹרִית,
שֶׁבָּהּ צָמְחוּ עַגְבָנִיּוֹת בְּטוּר
וּמְלָפְפוֹנִים הַגּוֹחֲנִים
מְעַט-מְעַט נִכְחָם בְּמַעֲרָךְ יָרֹק
אֶל גּוֹרָלָם לִהְיוֹת שְׁרוּיִים בְּצִיר.
מִי יְטַפֵּחַ
בִּמְסִירוּת כָּזֹאת
אֶת אַחֲרוֹן נִכְסֵי דְּלָא
נֵיְדֵי שֶׁלּוֹ בְּדֶה לָה סָאוָאן,
שֶׁעַד קֵץ כָּל הַקִּצִּים
יִתְבַּע הַבַּעֲלוּת
עָלָיו כְּמוֹ שְׁמוֹ הֶחָקוּק
עֵירֹם עַל אֶבֶן?
מאנגלית: משה דור
סִימוֹר מֵיין, מהנודעים במשוררי קנדה של ימינו, נולד למשפחה יהודית במונטריאול ומשמש כפרופסור לספרות באוניברסיטת אוטאווה. הוא מרבה לבקר בישראל, מרצה-אורח בקתדרה ללימודים קנדיים באוניברסיטה העברית בירושלים, ואחדים מספריו ראו אור בארץ בתרגומו של הח"מ.
קובץ שיריו החדש "לנסוק לתוך האור הכי חזק" בתרגומו מאנגלית של משה דור רואה בימים אלה אור בהוצאת קשב לשירה.
ערב לכבוד ספרו החדש של סימור מיין ייערך ב-8 ביוני השנה בנווה צדק בחנות הספרים "סיפור פשוט" בשעה 19.30. בערב ישתתפו: קרן אלקלעי-גוט, רחל חלפי, אמיר אור ורפי וייכרט.
התרגום והשיר יפים מאוד, ונתראה מן הסתם בשמחה. התבקשתי לקרוא שם שיר שלו על תל אביב שתרגמתיו בזמנו, אבל מחכה בכליון לקרוא מתרגומיו של משה.