הרולד נורס
האי של ג'יליו
הִפְלַגְנוּ לְתוֹךְ הַנָּמָל
כָּל פַּעֲמוֹנֵי הַכְּנֵסִיָּה צִלְצְלוּ
הָרְחוֹב הָרָאשִׁי עַל חוֹף הַסַּהַר
תָּלָה יְרִיעוֹת מֶשִׁי בּוֹהֲקוֹת מֵהַחַלּוֹנוֹת
חֲזִיתוֹת-בָּתִּים מְטֻיָּחוֹת נָגְהוּ
וֶרֶד, פִּסְתָּק, שָׁזִיף
וּמַקְהֵלָה זִמְּרָה
מֵאֲחוֹרֵי כֹּמֶר עוֹטֶה גְּלִימַת-לֹבֶן
נוֹשֵׂא יֵשׁוּעַ מְמֹרָט
כְּשֶׁהִצַּגְתִּי אֶת כַּף רַגְלִי עַל הַחוֹף
הֵגִיחַ בָּחוּר מִקֶּרֶב הֶהָמוֹן
יָחֵף וְעוֹרוֹ כְּגוֹן הַזַּיִת
וְהֶעְפַּלְנוּ בַּמִּדְרוֹנוֹת הַמְסֻלָּעִים
עַד רֶדֶת הַדִּמְדּוּמִים וְקָרוֹב לַלְּבָנָה
בְּפֶתַח מְעָרָה הִתְעַלַּסְנוּ
בְּעוֹד הַיָּם מִתְנַפֵּץ בִּפְרָאוּת מֵתַּחַת לַצּוּק
מאנגלית משה דור
הרולד נורס (2009-1916) שמת באחרונה בשיבה טובה היה משורר ומספר אמריקאי. ספר-שיריו הראשון ראה אור ב-1953 וויליאם קארלוס ויליאמס הכתיר אותו כ"גדול בדורו". ויליאמס התכוון ל"דור הביט" ואכן, נורס היה מכובד על ראשי הדור הזה בורוז, גינזברג, פרלינגטי, קרואק אבל דומה שחוץ מהם, ואי אילו קוראי שירה נלהבים, לא היה ידוע אלא למעטים. "פשוט אינני מסוגל לנקוף אצבע כדי להוציא מוניטין לעצמי", אמר מי שהכניס לשירת ה"ביט" את השימוש בלשון הרחוב. כיוון שכך, על אף ספרי השירה והפרוזה שלו, ופרסומיו במעולים שבכתבי-העת הספרותיים, בא מותו כהפתעה לרבים שלא ידעו כלל על חייו.
אגב, גם שמו האמיתי לא היה זה שמופיע על ספריו ושיריו. Norse אינו אלאRosen בחילוף אותיות.
הוא נולד בניו יורק מחוץ לנישואין למהגרת יהודיה מליטא. בצעירותו היה מקורב לחוג הפייטנים הצעירים שהקיף את ו"ה אודן בארה"ב, וממנו נספח אל משוררי ה"ביט". נורס היה הומוסכסואל מוצהר, שמעודו לא הסתיר את זיקתו המינית.
שנים עשה מחוץ לארה"ב באיטליה, פאריס וטנג'יר וכשחזר לארצו, השלים את לימודיו לתואר "מוסמך" באוניברסיטת ניו יורק והשתקע בסן פרנסיסקו. שם גם הלך לעולמו.
מ"ד
קישור לאתר הזיכרון המוקדש להרולד נורס:
הערת בעל הבלוג: יתכן שזה פרסום ראשון בעברית לשיר של הרולד נורס.
נורס עם שניים מספריו – תצלום מ-2003
עם חברים בקפה "טרייסט" בסן פרנסיסקו.
שני משמאל: הרולד נורס; לשמאלו: אלן גינזברג
נורס כרקדן בלט בלהקה בניו יורק (שנת התצלום: 1937)
תודה
מאד יפה
כאילו כל החגיגה הדתית נועדה לתת הכשר לאהבתם.
טוסיק נחמד, גיורא, וגם השיר. צריך להכיר עוד…
וצ"ל הַנָּמֵל ; מֵהַחַלּוֹנוֹת ; הֵגִיחַ ; הַמְסֻלָּעִים
לאמיר,
תודה על ההערות.
לתת עוד הזדמנות להכרה רשמתי קישור לאתר הזיכרון של המשורר.
ניקוד "נָמָל" גם הוא כשר לחלוטין. את השאר תיקנתי.
צודק, גיורא, יש למלה גם צורה קמוצה הזהה לשם בן זוגה של הנמלה (אך כנראה משנית. מקור המלה יווני – סיכול אותיות של 'לימֶן' = נמל).
תודה על הקישור, גיורא, מצאתי שם עוד כמה שירים נאים וגם את אחורי הטוסיק 🙂
Let Go and Feel Your Nakedness
זה שם של שיר מהקישור לאתר שלו.
בטח יש מי שאומר שאין עכשיו למי לנשק בישבן…:)
תודה גיורא על ההכרות.
"מֵאֲחוֹרֵי כֹּמֶר עוֹטֶה גְּלִימַת-לֹבֶן"-יפה.
חן-חן לכם, גיורא ומשה, על השיר הנהדר והמידע המאלף
גיורא לשם אתה נפלא ואני אוהב אותך ולא חשוב מה השכנים יאמרו כל כך טוב לי שאתה באתר הזה ושמור על עצמך לך לנוח בצהרים תאכל בריא וטוב והענק לקהל אוהבי השירה מידיעותיך אתה אדם שאני הכי אוהב אני מכיר אותך ואתה מכיר אותי אבל לעולם לא תדע מי אני למרות שאני מנשק אותך מרחוק שיהיה לך טוב אתה האדם שאני הכי אוהב אחרי משה בן שאול ואחרי עזריאל קאופמן אני אוהב אותך לעד
אהבתי את השיר, גם את המשורר,קייצי וחושני ומעורר תאבון{לעוד שירים…}