בננות - בלוגים / / Olav H. Hauge
סבינה מסג
  • סבינה מסג

            נולדתי בסופיה. עליתי ליפו עם העליה הבולגרית. התחלת לכתוב בגיל 9 במערה מול הים התיכון, אליה נמלטתי מריב בבית. חוויית ההדדיות וההרגעה שהשפיע עלי הים הסוער וחוויית כתיבת השיר הראשון —יגרמו לי לחפש כל חיי מקומות בהם יש סיכוי להגיע ליחסי אני/ אתה עם הסביבה הגאו-פיזית. כתוצאה מחיפוש של שנים רבות מצאתי לאחרונה את 'ארמון רב תפארת' שלי – בית צנוע על שפת הכנרת.   ספרי שירה למבוגרים:   מושב 1984 הוצאת הקבוץ המאוחד וקרן ת"א הבית במגדל 1987 הקבוץ המאוחד והים הזה ים כנרת 1994 הקבוץ המאוחד ימי מנזר 1992 שוקן 1991 כליל אבן חושן 2003   מן הספרים לילדים החתומים בשם העט עדולה שני הטריים ביותר הם: צעצועים הוצאת עם עובד   שאלות לא קלות הוצאת א"ח                

Olav H. Hauge

                     שלג בחרמון, אז נעשה סקי!

 

 

 

 

 

Olav H. Hauge

 

 

 

תַּחֲרוּת סְקִי

 

 

 

אַתָּה וְאַלּוּף הַסְּקִי  מַתְחִילִים מֵאוֹתָהּ נְקֻדָּה.

 

אַתָּה יוֹדֵעַ שֶׁלֹּא  תּוּכַל לַעֲמֹד בַּקֶּצֶב שֶׁלּוֹ

 

            אֲבָל אַתָּה מְנַסֶּה   וּמְזַנֵּק

 

מְגַיֵּס אֶת כָּל הַכּוֹחוֹת שֶׁיֵּשׁ לְךָ

 

 וְלִזְמַן  מַה    מִשְׁתַּוֶּה אִתּוֹ.

 

 

 עַד שֶׁהוּא  חוֹלֵף עַל פָּנֶיךָ  חַד וְחָלָק

 

                            חוֹלֵף  וְחוֹלֵף וּמְמַהֵר…

 

 כְּהֶרֶף עַיִן נִפְרַשׂ בֵּינֵיכֶם  עֵמֶק שָׁלֵם .

 

 

 

בַּהַתְחָלָה אַתָּה חָש מְבֻיָּשׁ

 

וְאָז   שַׁלְוָה מוּזָרָה  יוֹרֶדֶת עָלֶיךָ :

 

שֶׁיָּרוּץ לוֹ הָאַלּוּף, שֶׁיְּמַהֵר.

 

 

אַט  אַט  אַתָּה חוֹזֵר לַמִּקְצָב שֶׁלְּךָ ,

 

מִתְחָרֶה עִם עַצְמְךָ,

 

 אַף אֶחָד לֹא יָכֹל לַעֲשׂוֹת יוֹתֵר מִזֶּה.

 

 

29 תגובות

  1. סקי עם שלושים סנטימטרים????

    והשיר יפה, והאמת שלו יפה ונכונה.

    • לסקי על נייר 30 סנטימטרים שלג מספיקים .

      • הנה למה אני מגלה את הנשימה המיוחדת והאמיתית שלך כמשוררת. סקי על הנייר.
        פעם כתבתי שהשירה היא האנטארטיקה והמחשבה שוברת קרח
        וכשמפשירה – שירה, שירה.

        ב- סקי על הנייר- יש שלג טהור. הדממה שבעקבותיו, הכיסוי על ה"בוץ" שתחתיו…הפחד מהפשרתו שתשיב את הכותב מהמציאות ההזויה של שירה למציאות בה השלג מתפוגג…
        זוהי טהרת הכתיבה.
        השורה שלך תלחין לי את המוח כל היום הזה.

      • סבינה, מהי המעורבות שלך בתרגום השיר הזה?
        [תשובתך חשובה לי לצורך כתיבת דברים על שירה]

        • יוסף ידידי, האם אינך יודע על ההרפתקה הנורבגית שלי? מזה שנים אני מתרגמת שירים מנורבגית בעזרת גיסותי הנורבגיות ותרגומים לאנגלית. זהו תרגום שלי ללא עזרה, כלומר דרך שפת התיווך– אנגלית..

  2. רונית בר-לביא

    מיזה הנורבגי הביזארי הזה ?
    נשמע כמעט מגונה השם 🙂

    אהבתי "אַף אֶחָד לֹא יָכֹל לַעֲשׂוֹת יוֹתֵר מִזֶּה",

    חבל שכולנו כל החיים מנסים ודופקים את הראש בקיר.

    • זהו משורר נורבגי חשוב שתירגמתי והוצאתי ספר משלו לפני כמה שנים וממשיכה לתרגם כל מה שאני מוצאת באנגלית. השם שלו, באמת מגונה, מורכב משני שמות מלכים נורבגים אולב והאוקון ושם המשפחה זה משהו כמו 'גבעתי' אצלינו.

      • רונית בר-לביא

        אגב, סבינה,

        ראיתי שכתבת על ההוספיס האוסטרי.
        איך זה ? מיוחד לאללה, נכון ?

        איך הגעת לשם, זה בעיר העתיקה, לא ?

        • מיכל ברגמן

          השיר יפה בפשטות, בחכמת החיים שלו – הרגשתי את הנוף נפרש לפני.
          יש לי ילד שהייתי שמחה שילמד את זה – תמיד מתאמץ. אי אפשר לקצר תהליכים כנראה – בטח הוא יבין את השיר כשיהיו לו נכדים…

          • סבינה למיכל

            החברה כולה מכתיבה את המרוץ הזה, הוא לא אשם. השאלה היא איך מלמדים אותו להרגע בלי לחבל בסיכויו במרוץ.

        • זה בעיר העתיקה. די קרוב אם נכנסים משער שכם.
          ליד המנזר הצרפתי של 'אחיות ציון'
          תחנה ראשונה ב'דרך היסורים'
          'אקה הומו'!

          המקום פתוח לכל. נכון שבדרך לשם הישתדלתי לדבר אנגלית.

        • סבינה לרונית

          זה בעיר העתיקה. די קרוב אם נכנסים משער שכם.
          ליד המנזר הצרפתי של 'אחיות ציון'
          תחנה ראשונה ב'דרך היסורים'
          'אקה הומו'!

          המקום פתוח לכל. נכון שבדרך לשם הישתדלתי לדבר אנגלית.

  3. כן, אבל זה הרבה יותר חמור. אפילו עם עצמך אתה מתעייף מלהתחרות…

  4. סבינה, התחושה שהכל סביב שלג צחור כל כך מוסיפה לבדידות של המתחרה בעצמו, השקט של שלג… ותודה על התרגום המקסים.

    • סבינה לתמי קאלי

      קאלי, ברוכה הבאה לבלוג.

      כן, קלטת כאן משהו נוסף למסר… והמשהו הזה, הוא הלא השיר: התמונות ,האוירה ,הדיבור של אדם אל עצמו בתקוה שעוד מישהו שומע… החיוניות הנוגעת ללב , הפרטיות הזאת בכל היצורים… המלחמות הפנימיות של מה שנראה מבחוץ כל כך שקט

  5. המסקנה הדידקטית שלו נכונה, אני יודע.
    אבל לא כל כך ישימה (לגבי) . כתבתי שיר על זה שיר: "שיר הקנאי". אולי אביא אותו לכאן.

    • הסקי כמשל ,אף אחד לא יכול להתחרות בך, איש איש ומקצבו, מתי נשכיל להבין זאת במרוץ העכברים התחרותי הזה?

      • זה מזכיר לי ספור על איזה רבי זושא שאמר כי הוא דואג מה יהיה לכשיגיע לשמים. אמנם לא ישאלו אותו למה לא היית משה רבנו! אבל ישאלו אותו האם היית באמת זושא?!

    • לאחרונה אני מגלה שכל מסר שמגיע אלי מן העולם כבר נמצא מזמן במקורות שלנו רק לא עשו לו יחסי ציבור, לא הגישו אותו בשם אקזוטי (או ארקטי!)

      בעניין הקנאה– "קנאת סופרים תרבה חכמה", כמובן.

    • סבינה לגיורא

      לאחרונה אני מגלה שכל מסר שמגיע אלי מן העולם כבר נמצא מזמן במקורות שלנו רק לא עשו לו יחסי ציבור, לא הגישו אותו בשם אקזוטי (או ארקטי!)

      בעניין הקנאה– "קנאת סופרים תרבה חכמה", כמובן.

  6. יש לי שיר: "רק אור מתחרה באור". אחפש אותו למענך, סבינה.

  7. אַט אַט אַתָּה חוֹזֵר לַמִּקְצָב שֶׁלְּךָ ,
    מִתְחָרֶה עִם עַצְמְךָ,
    אַף אֶחָד לֹא יָכֹל לַעֲשׂוֹת יוֹתֵר מִזֶּה.

    מסקנה של אדם שעבר משהו בחיים. יש בה הבנה של חירות אמיתית ועמוקה מהי. שיר חכם ונהדר בעיניי. תודה על התרגום, חן.

    • נכון שיש פה הבנה של מישהו שעבר דברים בחיים. גם מישהו שחי רוב חייו לבד בחווה מעל פיורד וטיפל בעצי פרי.

      • נו, אולי זו גם הבדידות המזהרת בה הוא חי שלימדה אותו דבר או שניים. כשאדם מרפה מעצמו הוא מגלה מחדש את העולם, זו לדעתי נקודת העומק כאן.

  8. שלב השלווה המוזרה מדבר אלי מאד. וגם שלוש השורות האחרונות. לפעמים באמת אפשר ליישם את זה.

השאר תגובה ל סבינה ליוסף ביטול תגובה

כתובת המייל שלך לא תפורסם באתר. שדות חובה מסומנים ב *

*


*

© כל הזכויות שמורות לסבינה מסג