בננות - בלוגים / / יעל קראוס ולהקת פאניק אנסמבל מבצעים שיר שלי – "נס"
כָּל אֶחָד צָרִיךְ לְהִתְגַּבֵּר עַל הַבִּיוֹגְרַפִיָה שֶׁלּוֹ
  • יעל גלוברמן

    נולדתי בתל אביב, במרחק שבע דקות מן המקום שבו אני גרה עכשיו. בדרך עברתי ועצרתי במקומות רחוקים יותר, כולל הולנד (שנה) וארה"ב (עשר שנים.) למדתי שנה ציור ופיסול ב"פריי אקדמי" שבהולנד וקולנוע באוניברסיטת תל אביב. שני בני נולדו בניו יורק, ואנחנו חיים עכשיו בארץ, בעברית. מסתבר שאני משוררת, סופרת ומתרגמת. עד כה, פרסמתי רומן:  מנענע את העץ (סדרת אתנחתא לספרות יפה, כנרת 1996) שני ספרי שירה: אליבי (תל אביב : הליקון לשירה חדשה, 2000) אותו הנהר פעמיים (תל אביב : הליקון לשירה חדשה, 2007)  וספר שירה מתורגמת: תולדות הנשמה, מבחר משירי סטיבן ספנדר (תל אביב : קשב 2007). עכשיו אני עובדת על תרגומי שיריה של אן סקסטון, שייראו אור בספר בשנה הבאה בהוצאת "קשב" של רפי וייכרט. כדי לנוח מהטֵּרוף של סקסטון אני מתרגמת  גם  את  ו.ה. אודן, הוירטואוז  החכם  והמרושע, ש- בניגוד לאן היקרה - שלט בעצמו, לפחות בכתיבה, בצורה מרשימה... ומרגיעה. תרגום אודן ייקח לי לפחות שנתיים שלוש, ואז אוציא את המבחר בספר.  התחלתי לכתוב לפני שידעתי לקרוא – הייתי משנה סיומי סיפורים שקראה לי אמי מגיל שלוש, כנראה לטובת הפי-אנדים שיאפשרו לי להרדם בלילה, ואחרכך התחלתי להמציא גם סיפורים משלי. מאחר שהתגובות של אמי טובת הלב היו מעודדות, המשכתי לענות אותה גם בהכתבת שירים שרובם ככולם היו בודאי פלגיאטים מורחבים משירי הגננוֹת. משם – עברתי לפרסומים בעתוני ילדים ובמעריב לנוער ומגיל די צעיר – 18 בערך – התחלתי לפרסם סיפורים ב"עכשיו" ושירים במוספי הספרות של העתונים היומיים.  מאז פרסמתי סיפורים, שירים ותרגומי שירה בהליקון, קשת, מאזניים, המעורר, ובמוספי הספרות של הארץ, מעריב ידיעות ודבר, כמו גם באתרים מקוונים כגון "עיין ערך שירה" של שרית שץ. בעצם התחלתי בכתיבת פרוזה, והמעבר להגדרת ה"משוררת" מתרחש בשש השנים האחרונות. לפני כן נראה לי שלכנות את עצמי משוררת זה כמו להשתמש ב"פילוסופִית" או לחילופין ב"מעשנת כבדה." מצד אחד, גדול עלי, מצד שני – נו כן...   ספגתי מספר פרסים לאחר פרסום "אליבי" – ביניהם פרס אקו"ם לשנת 2000 ופרס מפעל-הפיס לשירה 2002 . נראה אם "אותו הנהר פעמיים" יקצור פרס כלשהו. בשנים האחרונות התחלתי להשלח לפסטיבלים בינלאומיים לשירה ולפרסם בכתבי עת ובאנתולוגיות בחו"ל, ושירי תורגמו לשפות שונות - כגון אנגלית צרפתית וגרמנית, ומשונות -  כגון מקדונית, סלובקית וגאלית. אני א ו ה ב ת  לראות שיר שכתבתי בשפה שאין לי מושג איך לקרוא. זה קצת כמו לצאת לרחוב בבגדים מתקופה אחרת. ולקבל שריקות. פרסומים אחרונים בכתבי עת זרים:   Notizen zu einer Kuste (October 2007), אנתולוגיה ראשונה (!) לשירה ישראלית בשפה הגרמנית Poetry Wales (Summer 2007), כתב עת וולשי לשירה. אחד הדברים שאני אוהבת ועושה יותר ויותר, הוא לתרגם שירה.גם בזה התחלתי לעסוק רק בעשור האחרון, לאחר פרסום הרומן. המשוררים שהרביתי לתרגם הם בלייק, סווינבורן, ויליאם בטלר ייטס, ו.ה. אוֹדן, סטיבן ספנדר, דילן תומאס, אליזבט בישופּ, רוברט לוואל, ג'ון ברימן, טד יוּז, סילביה פלאת', אן סקסטון, אדריאן ריץ', דרק וולקוט, שיימוס היני, צ'רלס סימיק, אורסולה פאנתורפ', תום גאן, צ'רלס רייט, פרנץ רייט, דניס ג'ונסון, סימון ארמיטאז', לואיז גלוק. יש עוד, אבל.

יעל קראוס ולהקת פאניק אנסמבל מבצעים שיר שלי – "נס"

 

 

 יעל קראוס ולהקת פאניק אנסמבל
 
 להקה של כשרונות נ ה ד ר י ם , אני אוהבת אותם אהבת נפש!
 התאהבתי בהם הרבה לפני שהתחילו לעבוד עם טקסטים שלי. 
יעל קראוס הזמרת — אני משוחדת אבל. איזה קול ואיזה עומק. לוקחת אותך למעלה ואז למטה. השילוב המטלטל הזה של עדינות ופראות – אני קוראת לה Alice in Panicland
ורועי ירקוני מלחין עם טווח ידע ויצירה מעתיק נשימה  — עוצמות של מוסיקה קלאסית ולגמרי פה ועכשיו. לא תוכלו ללמוד הרבה מהשיר הזה, כי כל שיר שהוא יוצר זה פשוט דבר "חדש." כמו שכתב המשורר עזרא פאונד – Make it new

והשבוע יצא להם דיסק ראשון. היתה השקה חזקה מאוד בבארבי. 
רועי ירקוני הלחין, פסנתר, לאפטופ 
יעל קראוס שרה, 
גליה חי – ויולה, קולות
יהוא ירון – קונטרבס, בס
עומר הרשמן – גיטרות
בוריס מרצינובסקי – אקורדיון
נעה גולנדסקי – כלי הקשה, קולות
דירק קונש – חצוצרה

זה על הלהקה, שיעל היא חלק ממנה. 
אבל השיר "נס" יופיע בקרוב בדיסק הראשון של יעל קראוס  –    ב ה צ ל ח ה !

לשמיעה – לחצו על הקישור: שמיעה –
יעל קראוס (עם פאניק אנסמבל) –נס

 
 
 
 
 
 
 
 
   
 
 
 
"נס" בלעדי ל-Qube!
 

מאורע גרנדיוזי נוסף הוא כמובן השקת אלבום הבכורה של פאניק אנסמבלבבארבי. סיננתי יותר מדי פעמים לאחרונה שמדובר בלהקה הטובה ביותר שפועלת כיום בארץוזאת למרות סלידתי מקביעות ארעית שכאלו, שלרוב תלויות מצב-רוח וזמן. ובכל זאת, אינייכול להמנע מהקביעה הזו. כנראה שמצב הרוח והזמן יציבים מספיק כדי לשחרר את ההצהרה הזו. על האלבום המלא אפרט בקרוב.
לבינתיים, מאחר והקרנבל עדיין בעיצומו ושיריו נחשפים באתרים שונים, בקשנו(וקבלנו) חומר בלעדי של הלהקה שנחשף כאן לראשונה. באוקטובר אשתקד התארחו רועי ירקוני, יעל קראוס, עומר הרשמן ויהוא ירון באירוע השקה מסוג אחר – ספרה של המשוררת יעל גלוברמן "אותו הנהר פעמיים", כאשר הם מבצעים שלושה שירים חדשים שלה בהלחנתו של ירקוני. אחד מהשירים הללו הוא "נס" והוא מיועד לצאת רשמית באלבום הבכורה העתידי שליעל קראוס. את ההקלטה להלן מיקסס והקליט ירון שראל.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 השיר התפרסם פה בפוסט :
http://www.blogs.bananot.co.il/showPost.php? blogID=175&itemID=2393#post2393 

 

 

  

 

 

 

 

25 תגובות

  1. וואוו, זה באמת נס! איך העלית קובץ קול אשפית מחשבים שכמוך?
    כיף לשמוע שוב (פעם ראשונה שמעתי אותם חי ורוטט), ואפשר בעצם שוב ושוב. תודה!

  2. ווי אני הבלה במחשבים, לא הצלחתי לשמוע. נכנסתי ללינק אמר לי כל מיני דברים מוזרים ומפחידים.

    מזל טוב בכל אופן.

    • יעל, פשוט לוחצים על הלינק, חבל שלא הצלחת — אולי תקחי סכין וגז מדמיע ותנסי שוב?

      • …. גם סכין קומנדו לא יעזור לי. אבל אבקש ממישהו לעזור לי. איזה גבר בלי סטילטו. חחחח

        • חכי, חכי:
          תחלצי את הסטילטו, תרימי את הנעל ותתקרבי בשקט, על קצות אצבעות אל הלינק. (כדאי שתחלצי את שתי הנעליים, אבל תחזיקי רק אחת.)כשתהיי במרחק נגיעה תזנקי על גב הלינק, תחבקי את צווארו בזרוע אחת וביד השניה תדפקי את עקב הסטילטו פעמיים על האות ס".
          זה צריך לעבוד.

          • לא עבד בובה, חיכיתי דקה וחצי שייפתתח הלינק, ואז אמר לי משהו מוזר המניאק. הכי אני שונאת שאומר זה המניאק המחשב כל מיני הודעות שמי אמר שאני אבין בכלל!

  3. יעל, זה מדהים. השיר שלך, הקול שלה והגיטרה…ממש מקסים.

    • תודה תמי יקרה! הלוואי שיכולתי לשיר ככה. מה היית הכי רוצה – לו יכולת לבחור?
      אני – לרקוד כמו איזדורה דאנקן. אחר כך – לשיר נפלא. אחר כך לפסל, אחרכך לצייר. אחר כך לנגן. לכתוב חייב להשאר, לא יכולה לתאר לעצמי את עצמי בלי, מאוחר מדי. מה עוד יש? לעוף, זה כישרון שצריך לעבוד עליו, בחלט.
      אבל ברצינות – אילו יכולת לבחור תחום אמנות שתהיי נפלאה בו, במה היית בוחרת?

      • יעל, זו שאלה טובה. אני מציירת וכותבת במידה- לאט ובשקט. מעולם לא הרגשתי להיות כמו מישהו אחר. בקושי אני מסתדרת עם עצמי:)
        באמת שאין לי אמביציה להיות ניפלאה אלא להנות ממה שיש ומה שיש כולל את השירים שלך, של אמיר, של יקיר, של שולמית, ועוד .. אני חייה בתוך השירים שלכם ונהנית. אני אוהבת לשמוע מוסיקה וחייה כל רגע של האזנה. מה עוד אבקש?

          • תמי, נכנסתי לאתר שלך, ובבת אחת… תודה.
            השיר שכתבת על הריקוד – הפוך מריקוד: הוא שיר של כוריאוגרף. הוא שיר הרקדן החכם, שתבונתו תהפוך אותו לכבֵד מכדי לחוג בפירואט – אבל הוא יכול ליצור כוריאוגרפיות מופלאות. זה שיר של חקירה וחשיבה, מהסוג שאני אוהבת במיוחד: שיר של"מה זה להיות XXX". אני מצטטת –
            הַאִם זוּ רְתִיעָה מִלִּחְיוֹת
            בִּלֵאוּת הַמַּבָּט

            ואז –
            אוּלי יֵשׁ בִּי גַּלְגַּלֵּי תְּנוּפָה
            לְשׁוֹרֵר לַדְּבָרִים, לַהִסְתּוֹבְבוּת,
            אֲבָל לִרְקוֹד?
            לִרְקוֹד פִּירוּאֶטִים

            אני לא ממשיכה את הציטטה למילה האחרונה…
            לֹא!

          • יעל יקירה, תודה לך. בזכותך כך חפרתי בי.

  4. הם להקה גדולה, איזה זכות לכם שפגשתם אחד את השני.
    איזה כיף לי לפגוש מוזיקאים אמיתיים.
    להתראות טובה

  5. מזל טוב, יעל.
    שמעתי את זה בערב ההשקה ביפו.
    וזה מקסים, מקסים.
    (על אף שבסוף, תמיד – הצעקה).

  6. יעל בהצלחה, יש לי קצת בעיה ברמקולים, אבל מה זה משנה.
    יש בך משהו מאד , נינוח חיובי ואני מאמינה שזה בתוספת הכתיבה המופלאה שלך יפתח לך עוד המון נתיבים ודלתות.

  7. עדין עדין. נהניתי מאוד ומזל טוב יעל

  8. הי יעל
    שמת לב שגם אני ייחדתי פוסט לפאניק אנסמבל המדהימים, למעשה שניים. הנה הראשון: http://blogs.bananot.co.il/showPost.php?blogID=53&itemID=458
    והנה השני
    http://blogs.bananot.co.il/showPost.php?blogID=53&itemID=1287

השאר תגובה

כתובת המייל שלך לא תפורסם באתר. שדות חובה מסומנים ב *

*


*

© כל הזכויות שמורות ליעל גלוברמן