על פסגות הרים
דממה
בין הסבכים
לא יישמע אף
רחש רוח
צפור על בד
קופאה
כתר מעט
וגם אתה תנוח.
שירו של המשורר הגרמני גתה. השיר המקסים הזה הוא השיר האהוב עליי מכל שיר שקראתי בחיי. התוודעתי לשיר בהיותי סטודנטית שנה שנייה באוניברסיטה, דרך ידידי יוסף זיסמן, שגם הוא היה אז סטודנט. אני במחלקה לספרות משווה-עולם והוא בספרות עברית. הוא כתב ופרסם סיפורים קצרים בכתבי עת וכך הכרנו. יום אחד, היה לנו "חלון", התיישבנו על הדשא והוא ביקש ממני לשתוק לרגע. יצר אווירה של מסתורין והתחיל לדקלם לי את השיר המופלא הזה באינטונציה הראויה. מאז הוא שם.
העובדה שתרגם את השיר פנחס שדה, שהכרתי, רק הוסיף לקסם.
עצוב. לא השיר. אלא שזה השיר האהוב עלייך ביותר.
לא הבנת אורי בכלל. מה שאהוב עליה, פרט לשיר, הוא הקשר שלו לידיד ולרגע הייחודי שהעניק לה. מה לא ברור?
קסם
על פסגות הרים, דממה , בין הסבכים,
לא יישמע אף רחש רוח, צפור על בד
קופאה, כתר מעט, וגם אתה תנוח (גתה).
בשדמות הרחבות, שנשמו בדוּמיה הכבושה שבלילה ואפלוליתוֹ הרוָיה, נסרה פתאום איזו ציפּור נסירה צרודה ומרוגזת, שמילאה מרחקים הוזים…(גנסין).
מצמרר.
מה הכוונה כתר מעט?
המתן מעט…
רבותי,
יש קרוב ל-40 תרגומים בעברית לשיר הזה!