מזמן כבר אני מחפשת מונח חדש לדבר הזה שקוראים לו "חופשת לידה". אין הכוונה למצוא תואר שלילי דווקא, אבל חופשה זה לא. אפשר משהו כמו "טירונות לידה", אך בלי הנימה הצבאית בבקשה. אולי "עמלת לידה"? באנגלית לפחות ישנה הכרה כשלהי בעבודה (labor) הכרוכה בעניין הזה. אצלנו, לעומת זאת, תמצאו פרק שעשועים: צירים, חבלים, וחופשההההה – תראו איך אני עפה! על כל פנים, הצעות יתקבלו כאן בברכה ובמידת הציניות וההומור הדרושה.
אין לי הצעה אבל אשמח לקרוא מה המונח היותר קולע באנגלית.
אוהבת את צורת המחשבה שלך,יש לך אצלי מקום מיוחד לצורה הזו שאת חושבת . אקרא לה "המחשבות המעניינות של אומי". או באנגלית : I WONDER WHAT OMMI WOULD THINK AND SAY ABOUT IT… ואם האנגלית לא מדוייקת , את תביני …
אבל מירי, את ההשראה שלי!
אומי ומירי
שני פוסטים מצויינים
🙂
לגבי המינוח
אני חושבת…
(דמיינו שבלול בוהה, כן, זאת אני חושבת)
מושלם רותפ תודה.
למה לא חופשת לידה אומי? לא מגיעה לו לתינוק חופשה לאחר שנולד? לא חושבת שזה מעייף בשביל תינוק קטן לדחוף את שרירי הרחם הכווצים שלנו והמון מאמץ? כבר את רוצה שילך לגן? לא. לדעתי מגיעה לו בהחלט חופשת לידה!
אולם, אם את מתעקשת, אז מה שלנו קורה כשאנחנו עוזבות עבודה קודמת לשלושה חודשים על מנת לטפל בבוס החדש הפצפון, יכול בהחלט להקרא: הסבת עבודה באופן זמני, או תקופת הכשרה, כשלאחר שלושה חודשים בעצם נתחיל לעבוד בשני מקומות עבודה סביב השעון.
סיגל אומי ומירי, אהבתי וצחקתי. מכיוון שאצלי הלידות היו קיסריות, הלכתי עם הכותרת הזאת הכי רחוק שאפשר.ובני הבית אצלי טוענים שעד עכשיו אני מחזיקה מעצמי קיסרית קטנה.
:)))
זהו סיגל. נקודת המבט של כותבת דברים אלה היא בהחלט לא של הנסיך הקטן 🙂
אומי, באסוציאציה שלוחה, בפרפרזה על 'אדם לעמל יוּלַד' אפשר לומר ש'אדם לעמל יוֹלֵד',
ולקרוא לתקופת ההנקות והחיתולים – 'עמל יולדות'.
וואוו אמיר, כמה קולע!
אישה בחופשת לידה – לעבדות נולדה…
וגבר שאשתו בחופשת לידה – משוחרר מחובת עונתה…
יפה אומי, אולי "ליד חופשה?"
אולי "עבודות שירות" מרצון ?
🙂
אני שומעת חברים שלי עם ילדים שאך נולדו – במלה אחת, אמאל'ה !!
אני מציע "חופשת הרזון": "חופשת הרזון החוזר": או משהו כזה.
זה באמת מצחיק לקרא לתקופה הקשה הזאת שלאחר הלידה "חופשת לידה". וללכת לעבודה בין לבין נראה יותר חופשה…