זורע מילים
  • אבנר אריה שטראוס

      נולד 1954 נפטר מהרבה שטויות  חרש מילים ומוזיקאי .  ספר שירה "מרחק ומידות אחרות " "Birds of the Mind and Chamelions of the Heart "  שיריו פורסמו פה... ושם כל השאר ראה הרבי מגוגל והרבנית ויקפדיה נוהג לצטט את שתיקתו בנושאים כואבים . - נוהג להקיש בפחי נפש במקל השיר או מקל דת עד שהרעש מגרש את העצב.

The Hollow Flute

 

 

 

 

 The Hollow Flute

I have a dream bone
with flesh of memories
I had built myself a human
Out of this material

Sometimes I think that
It is a memory bone with
Flesh of dream’ I made
Myself a brother out of this,
When I am awake he is asleep.

Dry bones make good flutes

 

 

-

 

 

 From the book Birds of the mind and Chameleons of the Heart

Cambridge 1977

     Dry bones make good flutes The Hollow Flute, from "Voices Within The Ark" Howard Schwartz, Jewish Poets, [ISBN 978-0380761098

 

אודה לחברים כאן על עזרה בתרגום השורה האחרונה.

ושבוע טוב:-)

 

13 תגובות

  1. אבנריקו, שובביניו

    WHAT A FLUTE

    :)

    אתה מתכוון לשורה האחרונה שכאן?
    אם כן, הצעה ראשונית (תרגום חופשי):
    עצמות יבשות הן חומר טוב לחלילים.

    שאחשוב על עוד?

    • אבנר אריה שטראוס

      בהחלט , תודה :-)
      ואם כבר אז אולי את כל השיר. :-)
      כן
      נראה לי
      שיש עוד אופציות.
      עצמות יבשות עושות חלילים טובים.
      זו בהחלט אקסיומה.

      • ההצעה שלך אבנריקו, מילולית, קרובה יותר למקור, אבל זו גם בעייתה בעיניי. משום שזה נשמע לי כמו לדבר עברית באנגלית – או להיפך ('עצמות יבשות עושות חלילים טובים' – זה אנגלית בעברית, כך לא אומרים בעברית. זה לגיטימי אם זה משרת מטרה מוצדקת ונעשה בכוונת מכוון, אם לא – עדיף בעיניי ללכת עם העברית ולא נגדה). הייתי משנה טיפה'לה כדי שיהיה יותר בעברית:
        מעצמות יבשות עושים חלילים טובים.

        וכמובן שהכל נאמר ברוח טובה ואני מאמינה שכך גם מתקבל – הרי אתה פתחת כאן פתח ל'סימפוזיון' :)

  2. תרגום חופשי שלי:
    לעיתים, עצמות חלולות יוצרות צלילי חלילים

  3. אין על עצמות יבשות לחלילים טובים :)

    אבנר תודה על הרצון הטוב ללמד , נייצר הזדמנות בקרוב
    שבוע טוב

  4. אבנר אריה שטראוס

    חברות מה עם :
    עצמות יבשות טובות לחלילים ??
    _
    תודה אח"כ אגיב אחד אחד .

  5. איריס אליה כהן

    כמו תלמה, מצוין.

    ואולי, דווקא הדגש על החלל, כמו חנה. ריק וחלול, ולא יבש. ואז:

    עצמות ריקות טובות לחלילים

  6. איריס אליה כהן

    כמו תלמה, מצוין.

    ואולי, דווקא הדגש על החלל, כמו חנה. ריק וחלול, ולא יבש. ואז:

    עצמות ריקות טובות לחלילים

    • איריס- אבנר

      אולי מוטב "חלולות" במקום ריקות ואז
      עצמות חלולות טובות לחלילים
      או עצמות חלולות יפות לחלילים
      ואז יש מצלול מענין
      חליל- חלול

השאר תגובה

כתובת המייל שלך לא תפורסם באתר. שדות חובה מסומנים ב *

*


*

תגי HTML מותרים: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

© כל הזכויות שמורות לאבנר אריה שטראוס