בננות - בלוגים / / עוד מיה אנג'לו (בעקבות אומי) ועוד אבא, (בעקבות יעלה)
שחרחורת
  • איריס אליה כהן

    איריס אליה-כהן, סופרת ומשוררת, כלת פרס ראש הממשלה ליצירה לשנת 2015. "מַכְּתוּבּ" (הקיבוץ המאוחד, 2011), זכה בפרס שרת התרבות ובפרס רמת גן 2012; ספריה "דושינקָא, נשמה" (הקיבוץ המאוחד, 2013), ו"גלבי" (ידיעות ספרים, 2016) נמנו שניהם עם תריסר המועמדים לפרס ספיר. שירים מתוך ספרי שיריה "שחרחורת" (הוצאה עצמית, 2014) ו״פלא״ (ידיעות ספרים 2017) תורגמו לאנגלית, צרפתית וספרדית, פורסמו בעיתונות, בכתבי עת ובבמות אחרות בארץ ובעולם, רבים מהם הולחנו ומבוצעים על ידי אומנים שונים ולאחרונה נכנסו שניים מהם לתוכנית הלימודים הארצית בספרות. המופע "פלא – משירי איריס אליה-כהן" ובו שירים שהלחין אמיר עמרמי למילותיה של אליה-כהן, בביצוע מורן קשרו-עקרבי, עולה בימים אלה על הבמות ברחבי הארץ.

עוד מיה אנג'לו (בעקבות אומי) ועוד אבא, (בעקבות יעלה)

 

 

 

  

שלושה שירים של מיה אנג'לו שתירגמתי בעבר

אִשָּׁה שֶׁכְּמוֹתִי – מיה אנג'לו 

חִיּוּכֵךְ, שְׁבִיב

בְּשׂוֹרָה שֶׁל שַׁלְוָה.
מַהפֵּכוֹת מִתְלַהֲמוֹת מִתְפַּיְסוֹת
בַּאֲפִיקֵי
שָׁדַיִךְ.
מְלָכִים פּוֹשְׁטֵי יָד וּכְמָרִים אדומי טבעת
מְבַקְּשִׁים תְּהִלָּה בְּמִפְגַּשׁ
יְרֵכַיִךְ.
לְפִיתַת הָאֲרָיוֹת. לְחִיכַת הַטְּלָאִים.
 
דִּמְעוֹתַיִךְ, נֵזֶר פְּנִינִים
שֶׁפָּקַע,
בִּגְלָלָן דָּהֲרוּ פַּרְעוֹנִים לִמְצוּלוֹת הַיְּאוֹר.
מֶרְחֲצָאוֹת הַדָּרוֹם מִהֲרוּ לְהַבְרִיחַ
שַׁעֲרֵיהֶם בִּפְנֵי הַלַּיְלָה כְּשֶׁרוּחוֹת
הַמֵּתִים הָלְמוּ בָּם אֶת שְׁמֵךְ.
כַּלַּת רוּחוֹת הַזַּעַף. נְתִיב מַשְּבֵי הַקַּיִץ. 
 
צְחוֹקֵךְ, מְצַלְצֵל
מַרְקִיעַ אֶל פַּעֲמוֹנֵי הַכְּנֵסִיּוֹת הַחֲרֵבוֹת.
יְלָדִים נִכְסָפִים לְמוֹצָא פִּיךְ
לְמַתְכּוֹן לַחַיִּים.
מִשְׁקַל הַצְּעָדִים. רִפְרוּף הָאֶצְבָּעוֹת. 
 

Woman Me  Maya Angelou  

 
Your smile, delicate
.rumor of peace
Deafening revolution nestle in the
cleavage of
.your breasts
Beggar- Kings and red- ringed Priests
seek glory at the meeting
.of your thighs
.A grasp of lions. A lap of lambs
 
Your tears, jeweled
strewn a diadem
caused Pharaohs to ride
deep in the bosom of the
Nile. Southern spas lash fast
their doors upon the night when
winds of death blow down your name
.A bride of hurricanes 
.A swarm of summer wind

Your laughter, pealing tall
.above the bells of ruined cathedrals
Children reach between your teeth
.for chart to live their lives
.A stomp of feet. A bevy of swift hands

לנו, שמעזות לא להעז

הֱיֶה לִי פַּרְעֹה,

בְּנֶה לִי פִּירָמִידוֹת גְּבוֹהוֹת שֶׁל אֶבֶן וְחִידָה

רְאֶה בִֹּי אֶת הַנִילוּס

בַּדִמְדוּמִים

וּנְמֵרִים נָעִים אֶל

הָרוּח הָעַזָּה הַגָּווַעַת.

 

שְׂחֶה אוֹתִי קוֹנְגוֹ

שְׁמַע אוֹתִי בִּזְנָבוֹת הַתַֹּנִינִים

הָחוֹבְטִים גַּלִים בְּהָגִיעַם אֶל

חוף הָאֶתְמוֹל.

 

הַרְקֵד אֵלַי גְּפָנִים, מֵעֵבֶר לְעֵץ הַבֵּאוֹבֶּב הֵזֶה,

וְדֵבֶּר אֵלי צִ'יף

שִׁירוּ לִי צִיפוֹּרִים

שְׁבָבֵי צֶבֵע מַזְהִירִים מִבַּעַד לֶעָלִים הַיְרוּקִים הַבְּהִירִים.

 

טְעַם בִּי פְּרִי

מִיצַיו נִיגָרִים חִינָם

מֵאֵם הָאִילָן.

 

דַע אוֹתִי

 

 

אַפְרִיקָה.

 

 

 

 

For Us, Who Dare Not Dare                           

               
                                              Be me a Pharaoh     

Build me high Pyramids of stone and question

                                                 See me the Nile

                                                          at twilight

                                      and jaguars moving to

                                      .the slow cool drought                                      

 

                                                Swim me Congo   

                          Hear me the tails of alligators

                                flapping waves that reach   

                                                  .a yester shore       

 

        Swing me vines, beyond that baobab tree

                                              and talk me chief

                                                    Sing me birds

              Flash color lightening through bright
                                                     .green leaves

 

                                                   Taste me fruit

                                  its juice free falling from

                                                   .a mother tree

 

                                                          Know me

 

 

                                                           . Africa 

יֶלֶד מֵת בְּיַמּוֹת חֲרֵבוֹת 

אַבָּא,

אֲנִי מְחַכָּה לְךָ בְּתוֹך יָם
נַחְשׁוֹלִים שׁוֹטְפִים פִּירָמִידוֹת גָּבוֹהַּ
מֵעַל ראשִׁי.
שְׂדֵה
גַלִּים מִתְגּוֹשֵׁשׁ סְבִיב         
כַּפּוֹת רַגְלַי הַשְּחוֹרוֹת.
הָרָקִיעַ נֶעֱתָק וְכוֹכָבִים
מוֹצְאִים נְקָבִים
חֲדָשִׁים בַּחֲשֵׁכָה הָרוֹפֶסֶת.
וַאֲנִי מְחַפֶּשֶׂת.
צְדָפוֹת עֲדִינוֹת עַל אֵפֶר זְרוֹעוֹת
הַנְּעָרוֹת זוֹכְרוֹת אוֹתְךָ.
דִּמְמַת הַיַּלְדּוּת 
לא הִסְּתָה אֶת
קוֹלְךָ. אָזְנִי
שׁוֹמַעַת לְחִישָׁתְךָ
מִבֵּין הַמְּצָרִים.
 
נַהֲמַת קִינָה עֲמֻקָּה
מִבֶּטֶן
הַיָּם
וְהַשִּׁיר שֶׁלְּךָ
מֵצִיף אֵלַי
עֲרָבוֹת אֲבוּדוֹת
בְּתוּלִיּוֹת
הֲלוּמוֹת. קִידַת
עֲצֵי הַדֶּקֶל תְּנוּדַת
נָשִׁים וּגְפָנִים וּצְחוֹק יְלָדִים בִּתְכֵלֶת
חוֹפִים
שֶׁל חוֹל לָבָן כְּעַצְמוֹתֶיךָ
נָקִי כְּמוֹ מַרְגְּלוֹת
הַיָּם שֶׁהָיָה.
 
אַבָּא,
אֲנִי מְחַכָּה לְךָ
כְּלוּאָה בְּתוֹךְ קְרָבוֹת
לִוְיְתָנִים. דָּמְךָ
מִקְצַף
עַצְבוּת
עַל פְּנֵי אַדְווֹת חֶלְקַת
קִבְרֵנוּ.

(תודה לרבקה הבסי המקסימה, על הניקוד).

  
Child Dead in Old Seas/  
Maya Angelou
 
,Father
I wait for you in oceans
Tides washing pyramids high
.above my head
Waves, undulating
corn rows around my
.black feet
The heavens shift and
stars find holes set
new in dark infirmity
.My search goes on
Dainty shells on ash-like wrists
.Of debtantes remember you
Childhood’s absence has
Not stilled your
voice. My ear
listens. You whisper
.on the watery passage
 
Deep dirges moan
from the
belly of the sea
and your song
floats to me
of lost savannas
green and
drums. Of palm trees bending
 woman- like swaying
grape-blue children
laugh on beaches
of sand as
white as your bones
clean
on the foot of
.long ago waters
 
,Father
I wait for you
wrapped in
the entrails of
whales. Your
blood now
blues
spume
over
the rippled
surface of our
.grave

 

התרגום לשיר הזה לקוח מתוך כמה פוסטים שכתבתי על אבא שלי, מאיר אליה ז"ל. בדיוק שמונה שנים חלפו מאז יום מותו. http://www.blogs.bananot.co.il/showPost.php?itemID=13831&blogID=290 

 

 הפירמידות של אבא

 

שנת 1986 :

האוטובוס הצהוב, – מ. מ. יסוד המעלה, באותיות ירוקות – שלוקח אותנו כל בוקר לבית הספר התיכון בקריית שמונה, עוצר כמה מטרים לפנינו. דוֹבִי הנהג נהנה לראות אותנו רצים אליו. זה עושה לו הרגשה טובה. דובי שונא ילדים ומתעב עשירים. מי שאיתרע מזלו להשתייך לאחת הקבוצות, או חלילה, לשתיהן, יכול למצוא את עצמו רודף אחרי האוטובוס עד קריית שמונה.

אני בכל זאת מחייכת אליו ואומרת לו בוקר טוב. דובי נד בראשו. אני ממהרת לתפוס מקום ליד החלון. טל מתיישבת לידי. אני מדביקה את הפרצוף לשמשה. בוחנת מה יַלד היום ומה המליט הטבע.
גדולטר מכר ת'וולוו. 
האקליפטוס העצלן לא זז מהמקום. זויה הזקנה דווקא כן. הנה היא, כבר בדרך למכולת. 
ענן רדוף רוחות בשמיים… אם דוֹבִי ייסע מהר יש סיכוי שנתפוס אותו.

בין לבין טל ואני מקשקשות. קצת על לימודים. הרבה על בנים.


בכביש המוביל לתיכון, בקצה אזור התעשייה, עומד בית הכנסת שאבא שלי בונה. מבנה משושה, מביך בכיעורו. נראה כמו פירמידה עקומה. מפגע ארכיטקטוני אומלל של אדריכל קטן ומגלומן גדול.

אתמול שאלתי את אבא מי, הוא חושב, ירצה להתפלל במקום כזה. "נראה לי נורא."

אבא מאד נעלב. כאילו הוא תכנן את הדבר הזה. "אם מסתכלים על המבנה הזה מלמעלה," ניסה אבא להסביר לי והגביה כף ידו הכהה עד מעל לראשו, "אז רואים מגן דוד!"

ומי בדיוק רואה את המבנה הזה מלמעלה? רציתי לשאול אבל שתקתי. חסידות יהודיות? עננים רבנים? ינשופים גדולים בתורה?

 

 

9 תגובות

  1. אומי לייסנר

    איריס, אין לי מילים… תודה.

  2. איריס הי,
    נהניתי מאוד (מן האנגלית ומן העברית); הרשימה על אביו דיברה על ליבי.
    תודה — צדוק

  3. היי איריס
    איזו השקעה, בפוסט.מאוד נהנתי מהאחרון.
    שמחתי לפגוש אותך היום.

  4. אבנר אריה שטראוס

    איריס אהבתי מאד הכל ובמיוחד אפריקה
    וגם היה חטוף וכיף 🙂

  5. איריס אליה כהן

    אומי, צדוק, טובה ואבנר יקרים. תודה על הביקור ותודה על התגובה,
    טובה ואבנר, שנתראה רק בשמחות.
    שבוע נפלא.

  6. הי איריס
    קוראת את השירים החזקים של אנג'לו ו"הנפש היא אפריקה" של נורית זרחי מתופפת במרחק
    כל הכבוד על התרגום
    נוגע ללב איריס, נוגעת ללב שכמותך !

  7. איריס אליה כהן

    ריקי מתוקה, מה שלומך?
    תודה גדולה. שמחה כל כך שנגע.

    • הי איריס
      אני בסדר , תודה , מתרגשת ומתעצבנת מכל דבר
      ואת ? אפשר להגיד שהשלמת את ההתאקלמות ?
      והילדים ?

  8. היי איריס קראתי בעבר את הטקסט על אביך והתרגשתי
    כך גם עתה

השאר תגובה

כתובת המייל שלך לא תפורסם באתר. שדות חובה מסומנים ב *

*


*

© כל הזכויות שמורות לאיריס אליה כהן