ארכיון חודש: ינואר 2011

על ענין המלכה

בבוקר בבוקר רוח תועה שותלת מילה בפי – מין יש מאין, מילה שצצה לפתע מבין השיחים,  אין לה לא אח ולא רע,   אין בה צורך ואין היא מבקשת כנראה ללמד  אותנו דבר.  הם כמעין חוטי משי דקים השטים  להם חופשית באוויר,  ואם מוצאים  דלת פתוחה, הם נכנסים ונופלים לתוך פי.  באמת שאין להם משמעות, תאמינו.   לעתים זו מלת לועז, לעתים ...

קרא עוד »

הרשמה חדשה

הבוקר קיבלתי מכתב שהיה נראה לי שהוא מתייחס לאחד הפוסטים – תוכנו לא לגמרקי היה ברור.  יפשתי למה  התגובה התייחסה ועליתי על פוסט שלי שהיה ריק לגמרי. שמו היה "הרשמה", והנכנס לא היה יכול למצוא  – הרשמה למה? יש מקרים כאלה – זה איננו הראשון.  מעלים פוסט, סוגרים אותו ונראה כי הכל בסדר – ולאחר זמן רואים שאין שום פוסט.  ...

קרא עוד »

יעל ישראל: אני ואימא בבית-המשוגעות (ביקורת על ספרה מאתי, סליחה, מעטי, מאותה עת)

 בקורת זו על ספרה של הגב' יעל ישראל, ביקורת  שהיא אליבא דכל העולם חלקית (אחר שכתבתיה, בזיעת אפי,  התעייפתי כהוגן והסתפקתי בשני חלקים אלה הר"ב להלן ולא המשכתי לכתוב לו חלק ג' או ד'), לקחה רגלים ונעלמה לי: והיא עלתה שוב על הפרק רק לאחר  שקיבלתי הודעה על חיפוש קרובים ונעלמים. אז  החילותי אף בעצמי לחקור ולחפור ולחטט במגירות ובעמקי מחשבים וכו', ...

קרא עוד »

שאלה משפטית – משהו בנוגע לזכויות יוצרים

  שאלה משפטית – משהו בנוגע לזכויות יוצרים 19/01/2011 06:12:16    אופס!!! העליתי פוסט  בלי תוכן!!! באה שאלת סיגל – ועוררתני. בתשובתי לה תוכלו לעמוד על תוכן הפוסט, אך הנה היא שנית:  עורך עיתון מסויים טוען שיצירה ששלחתי איננה ניתנת בעיתונו לפרסום כיון שהיא כבר פורסמה ב"בננות".  האם  לדעת עורכי דין, משפטנים, מביני חוק וענין שבין קוראי הבלוג  טענתו נכונה? ...

קרא עוד »

שירי עִצְבּוּן חדשים וישנים

  שִׁירֵי עִצְבּוּן טְרִיים – וִישָׁנִים    הַמִּסְתּוֹרִין שֶׁל הַגֶּרֶב הֶחָסֵר     אֵין זוֹ כִּי אִם חִידָה כָּמוֹהָ כֹּל מִשְׁפָּחָה יָדְעָה: זֶה קוֹרֶה  בְּיוֹם כְּבִיסָה לָכֵן הִיא כָּל כָּךְ מְאוּסָה: אַתְּה  מְסַדֵּר כֹּל גֶּרֶב בַּמִּסְדָּר, לְפִי צָבַע, סוּג, מִסְפָּר, אַךְ נַחֵשׁ נָא מָה קוֹרֶה? כֹּל גֶּרֶב, בֵּן נַעֲוַת הַמַּרְדּוּת, סוֹרֵר: מִכֹּל זוּג אַתְּה  מוֹצֵא אֶחָד מִתְנוֹסֵס לוֹ שָׁם לְבַד. לַכְּבִיסָה ...

קרא עוד »

חרקיאדה

  רבותיי  הנהדרים! כפיצוי על שעות קלאסיקה רבות,  ששיעממו  אתכם וודאי, הנה חזרה אל  דברים קלילים יותר – או חזרה תרתי משמע – אבל עם תוספות: חרקיאדה. חָרַק עָלִים   חרקיאדה   הַצְּרָצַר   אָזְנֵי צְרָצַר הֵן בְּרַגְלָיו. מְנַגֵּן הוּא בִּכְנָפָיו. מְמַשֵּׁשׁ הוּא   בְּאַפָּיו. בַּקִּירוֹת אוֹחֵז הוּא בְּכַפָּיו.     תָּאֵר לְךָ – לוּ נְחִירֶיךָ אַף הֵן הָיוּ שׁוֹמְעוֹת שִׁירֶיךָ. ...

קרא עוד »

היינריך היינה: בלשאצר

      רמברנדט: "משתה בלשאצר"   בספר דניאל פרק ה', פסוקים א'-ד', מתואר משתה בלשאצר, שבו הגביעים הקדושים שנלקחו מבית המקדש מחוללים על ידי בלשאצר ככליי שתייה עבורו ועבור שריו, נשיו ופילגשיו. פרק זה נכתב כולו בארמית,  והתרגום לעברית (מקוצר): בלשצאר המלך, (בנו של מלך בבל נבוניד) עשה משתה לאלף שריו: שתה מנת יין מתאימה לאלף איש: ושעמד ביינו ...

קרא עוד »

Radnóti Miklós: Erŏltetett menet

אני יודע שלא כל קוראיי עלומי שם ולא כולם וירטואליים.  אחדים באמת קיימים ונותנים לעתים, לשמחתי, אות. לאלה ולאלה אני כותב ומשתף אותם ( ר"ל אינני משתף רק דמויות לא-ממש-קיימות., שקיימים רק בצורת מספר קוראים – דמויות הלקוחות כאילו מעולם הדמיון…) בשמחותיי והצלחותיי: אז הנה: קיבלתי מכתב מארץ רחוקה, מישהו שכמובן אינני מכירו ולא חלמתי על קיומו – מישהו שאפילו איננו ...

קרא עוד »

Die Grenadiere (Heinrich Heine)

          גמרנו מחזור אחד של היינה.  הגיעה העת לפנות לשירים בודדים. תרגום זה מוקדש  – ברשותה – לגב' תמי קאלי.       שְׁנֵי רַמָּנִים   אֱלֵי צָרְפַת  שְׁנֵי  רַמָּנִים מִשְּׁבִי הַצַּאר הֵם שָׁבוּ לִגְבוּל אַרְצוֹת הַגֶּרְמָנִים.  מְאֹד הֵם הִתְעַצָּבוּ. . אָבְדָה, הוּבְסָה צָרְפַת. נִשְׁבָּה בַּקְרָב הַמַּצְבִּיא הָרָם: הַגְּרַנְד אַרְמֵה כֻּתַת.   לְשֶׁמַע הַבְּשׁוֹרָה. אֶחָד אָמַר: ...

קרא עוד »

על פרשת המים

       לשנה טובה תיכתבו ותיחתמו.   http://www.youtube.com/watch?v=zNuHTG6TRfw&feature=related         "נֶפֶשׁ הָאָדָם     הִיא כְּמוֹ הַמַּיִם:   הִיא בָּאָה מֵהַשָּׁמַיִם וּלְשָׁם חוֹזֶרֶת כִּי עָלֶיהָ לְשׁוּב מַטָּה אֶל הָאֲדָמָה, לְתָמִיד מְשַׁנָּה צוּרָתָהּ".                                             הָאָנוֹמַלְיוֹת שֶׁל הַמַּיִם ...

קרא עוד »

© כל הזכויות שמורות למשה גנן