שיר חדש או שנים

שני שירי זקנה

שֵׁנִי שִׁירָה זִקְנָה   זָקַנְתִּי מִשִּׁיר וְגַם מֵאַהֲבָה, בְּלִבִּי כָּבְתָה כְּבָר הַלְהָבָה.   אַךְ אִם אֶזְכְּרֵךְ – הַלֵּב שׁוּב לוֹהֵב, יִזְכֹּר יָמִים עָבְרוּ וְשׁוּב אוֹהֵב. \ יַבִּיט רֶגַע בִּשְׁמֵי הַכּוֹכָבִים, בְּאוֹרוֹת הָרַכִּים שֶׁלְּעוֹלָם לֹא כָּבִים.   וְשׁוּב הַלֵּב קָם לַתְּחִיָּה  – מוּכָן לְהַתְחִיל הַכֹּל מֵהַתְחָלָה.   2)   זָקַנְתִּי וְשָׂבְתִּי, וּמִדַּרְכֵי לֹא שַׁבְתִּי. עוֹדֶנִּי אוֹהֵב וּמוֹקִיר קִרְבָתֵךְ, לָשֶׁבֶת לְצִדֵּךְ וּכְמִיָּמִים – לְהִתְחַכֵּךְ ...

קרא עוד »

אלף (=1) ובית (=2), יחד בית אלפא, ואל יתהלל חוגר כמפתח, או משהו כזה.

זה פרק בידיעת הארץ. המושך ידו מכגון דא – יעסוק נא בשלו ( פוליטיקה, כלכלה, זכויות סוציאליות, חדשות,  סכסוכי שכנים, מה לא). אני בידיעת הארץ. למשל, כשבאתי ארצה נפלתי במקום ארכיאולוגי. (היה לי בזה, משום מה, יותר ענין מאשר בעבודות החקלאות). אתמול ערכנו ביקור  במוזאיון המשופץ ומשומר ומשוחזר ומשופר. עובדים עליו קשה. החליטו להציג את המוזיאון המשתפר לפני  הקרובים לעניני ...

קרא עוד »

תזכורת – אולי יש מי שלא מכיר – ביקורת שכתבתי לפני שנים כבר – על מ. בן שמחון ז"ל – משוררת מתה, ואולי היום כבר מתה מאד

    מירי בן שמחון; צמא [1] הוצאת ספרית הפועלים; 32 ע'   ספר שיריה של מב"ש הוא רצף אמירתי-הגותי-לירי מתמשך. משפטים המהווים מעין חקר תכולת המודעות. חקר זה מתרחש ברצף הזמן העובר, "הזמן (אשר) יש לתת את הדעת על משמעיו ניואנס ניואנס".  (ע' 8)  בשעה זו  "גם התחום שבין ההזיה למציאות מן העבר השני/ מתחדד והולך". (ע' 9). זו ...

קרא עוד »

דוד המלך והרפתקאותיו כרועה

            רק למעונינים במכמני התרבות העברית זאת  רשימה – אולי מין טיוטה –  על אגדה על דוד המלך מספר  תהלים רבה לפסוק בספר תהלים. אולי  זה מענין מישהו. דוד והראם, הארי והצבי.   נראה כי מספר גירסאות לסיפורנו: בידי  הסיפור גם על פי נוסח   דפוס וילנא (ע"פ. D.B.S.   ).   מדרש תהילים מזמור כב הושיעני מפי אריה ומקרני רמים. ...

קרא עוד »

שותי יין למיניהם

  רק למבינים בספרות ( אמיר או מי שבא לו ומוצא בזה ידע וענין):   עזרת ציבור המשכילים מתבקשת ( כולל  המבינים ויודעים במקרא , במדרשים, בספרות כללית או עברית –( והרי כאן עניין לנו בציבור משכילים): ענין לנו כאן בנושא עדין:   דו"ח על שיעור במדרשים:   1) יש אגדה על  זוג שלא נולדו לו, גם כעבור 10 שנות ...

קרא עוד »

גּ'וֹן דּוֹן: הִמְנוֹן לָאֵל: אֵלִי, עַל מִטַּת חָלְיִי (מה, עוד פעם? – עם תיקונים קלים).

  גּ'וֹן דּוֹן: הִמְנוֹן לָאֵל: אֵלִי, עַל מִטַּת חָלְיִי  כֵּיוָן  שֶׁבָּא אֲנִי לְזֶה מָקוֹם עֶלְיוֹן, שָׁם עִם עֲדַת קְדוֹשֶׁיךָ לְעוֹלָם אֶהְיֶה  לְךָ לִכְלִי שֶׁל זֶמֶר: בְּעֹז וְאוֹן כְּבָר כָּאן בַּפֶּתַח  אֲכַוֵּן מֵיתָר: אֶת שֶׁאֶחְשֹּׁב חוֹשֵׁב אֲנִי כָּאן כְּבָר. וּבְעוֹד רוֹפְאַי בְּחִבָּתָם הוֹפְכִים לְמַפָּאִים – אֲנִי הוּא מַפָּתָם – נִפְרָשׂ עַל מִטָּתִי, וְהֵם טוֹוִים דְּרָכִים כִּמְגַלֵּי תֵּבֵל מִיָּם עֲדֵי יִתָם, בְּחֹם ...

קרא עוד »

HYMN TO GOD: MY GOD, IN MY SICKNESS

        תרגום זה הוא  למתענינים במעשים כאלה – מה לעשות –  אין כאן רבים. כמובן אני פתוח להערות, עצות, תיקונים, הצעות וכיו"ב – אם יש המבינים.   John Donne: Hymn to God: My God, in my sickness   HYMN TO GOD, MY GOD, IN MY SICKNESS. SINCE I am coming to that Holy room,     Where, with ...

קרא עוד »

היינריך היינה: מריה אנטואנט (עברית: מ. גנן)

          מזמן לא פרסמתי משהו, נדמה לי, וגם מזמן לא פרסמתי את התרגום הזה ( שיר מספרי העומד להופיע), ואם פרסמתי, התברר לי שבדרך אבדו לי כמה בתים מהסו, אז בכלל יש הצדקה לפרסם שוב, עם הבתים החסרים.  לא יודע איפה הלכו לאיבוד, אולי נפלו בדרך מבית היוצר  עד לבית הדפוס).             מִרְיָהּ אַנְטוֹאַנְט    בְּקַרְנֵי ...

קרא עוד »

אֶחְשֹּׁב עַל אוֹר עֵינַי הַמִּתְמַעֵט,Milton: When I Consider How My Light Is Spent

זה תרגום פרי עטי. נא להתייחס – אם רק בא לכם. Milton: When I Consider How My Light Is Spent   ג'ון מילטון: אֶחְשֹּׁב עַל אוֹר עֵינַי הַמִּתְמַעֵט  (תרגם: מ. גנן)   אֶחְשֹּׁב עַל אוֹר עֵינַי הַמִּתְמַעֵט, וּמְעַט יָמַי בְּחֶלֶד זֶה אָפֵל, עַל כְּשֶׁרוֹנִי לִכְתֹּב רַק אֶתְאַבֵּל, שֵׁרוּת לָאֵל וְהוּא מַסְוֶה לַמֵּת.   וּבְתִתִּי לִפְנֵי רוֹאִי חֶשְׁבּוֹן לְבַל יִפְנֶה נֶגְדִּי, ...

קרא עוד »

בַּקִּבּוּץ

    סבינה פרסמה היום שיר, לכו וקראוהו.  – ואני כתבתי שיר תגובה ( יש וכך אני נוהג), ואני מפרסמו כאן מחדש ( מלבד באתרה): והנה השיר:  בַּקִּבּוּץ זֶה שִׁיר הַכַּפְכַּפִים זֶה שִׁיר הַמְקַלַּחַת גְּבָרִים וְנָשִׁים בַּקִּבּוּץ רוֹחֲצִים בְּיַחַד. הַגְּבָרִים   דָּנִים  בְּעִנְיָנַי הָרֶפֶת, זֶה מְקוֹם הַוְּעִידָה  עַל שְׂדוֹת הָאַסְפֶּסֶת. אַךְ אִם אִישׁ שָׁם לְבַד הוּא נוֹתֵן בְּשִׁיר קוֹלוֹ. חֲזֵהוּ מִתְרַחֵב: ...

קרא עוד »

© כל הזכויות שמורות למשה גנן