סיפור נוסף שלי מתפרסם באנתולוגיה בספרדית, והפעם, בנושא השואה. הסיפור מצטרף לארבעה סיפורים אחרים שלי, שתורגמו לספרדית וראו אור באנתולוגיות שיצאו בדרום אמריקה – בארגנטינה ובאקוודור.
הסיפור, "הגֵּן" שמו, פורסם באנתולוגיה בנושא השואה ששמה "לה פאסג'רוס נון קנטה אה אשוויץ", בעריכתו של ירון אביטוב. בין הסופרים והמשוררים שסיפוריהם או שיריהם פורסמו באנתולוגיה זו: לאה גולדברג, רוני סומק, לאה איני, אברהם שלונסקי, יוסי וקסמן, אלמוג בהר, רות אלמוג, יצחק אורפז, חיים גורי, אסתי ג. חיים, אלתרמן, ועוד ועוד.
בעברית פורסם הסיפור בכתב העת "מסמרים" גיליון 18 בנושא אגדות, שראה אור בספטמבר 2011. הסיפור זכה לשבחים בביקורת ב-ווינט.
עוד סיפורים שלי שתורגמו לספרדית וראו אור בדרום אמריקה:
"הנזר של ישוע" בתוך "אל פואבלו דל ליברו", אנתולוגיה בספרדית של סיפורים עבריים, הוצאת "ליברסה", אקוודור, דרום אמריקה, 2007. (עורך: ירון אביטוב)
"הזר" בתוך "און סולו דיוס", סיפורים עבריים בנושא דת ואמונה, הוצאת "פארדיסו", אקוודור, דרום אמריקה, 2009. (עורך: ירון אביטוב).
"אוכלות לו את הלב", בתוך "סיפורים ישראליים של המאה ה-21", הוצאת "אדוקסיון", ארגנטינה, דרום אמריקה, 2009. (עורכת: תמרה רחסיק).
"פרינס טאלאל ואהובתו היהודיה", באנתולוגיה בנושא השלום, "אל ליברו דה לה פאז", הוצאת "פארדיסו" אקוודור, דרום אמריקה, 2010. (עורך: ירון אביטוב).
מזל טוב יעלקה. מחיל אל חיל. כל הכבוד ובהצלחה.
מזל טוב, יעל,
המשיכי להצליח גם בספרדית!
בהצלחה יעלה סופרת יחודית ומוכשרת שכמותך
ובהצלחה לשגריר הספרות העברית שלנו בדרום אמריקה
ירון אביטוב
ושבת שלום
תודה רבה חבריי היקרים!!!
בשעה טובה יעל יעלה אהובה. אוהבת אותך ואת כתיבתך. חיבוק חיה אסתר
בשעה טובה יעל יעלה אהובה. אוהבת אותך ואת כתיבתך. חיבוק חיה אסתר
בשעה טובה יעל יעלה אהובה. אוהבת אותך ואת כתיבתך. חיבוק חיה אסתר
בשעה טובה יעל יעלה אהובה. אוהבת אותך ואת כתיבתך. חיבוק חיה אסתר
בשעה טובה יעל יעלה אהובה. אוהבת אותך ואת כתיבתך. חיבוק חיה אסתר
ברכות יעלי ובהצלחה רבה!