שירה (תרגום)

דונלד ג'אסטיס — שירים אחדים

            מפל־השלג     נוֹפֵי הַחֲלוֹמוֹת הַקְּלָסִיִּים אֵינָם עוֹד נֶעְדְּרֵי־שְׁבִילִים, אִם כִּי עֲקֵבוֹת הַמּוֹלִיכִים לְשׁוּמָקוֹם מוֹכִיחִים כִּבְיָכוֹל שֶׁבְּנֵי־אָדָם שָׂרְדוּ פַּעַם אֵיכְשֶׁהוּ אֲפִלּוּ כָּאן.   נִשְׁאֲרוֹת מְכִתּוֹת שֶׁל תַּרְבּוּת נוֹדַעַת לַלֵּב, כְּפָפוֹת אֲבוּדוֹת שֶׁל יְלָדִים, וְכוֹבַע שֶׁלֶג יָחִיד, בָּהִיר, נְשׁוּר־גְּדִיל, עֵדוּת לְנְדִידַת טֵרוּף כָּלְשֶׁהִי.   צִיּוּנֵי הַדֶּרֶךְ נֶעֶלְמוּ. וּבְכָל זֹאת, יֵשׁ מַשֶּׁהוּ מֻכָּר בָּאֶרֶץ הַזֹּאת. לְאִטֵּנוּ, ...

קרא עוד »

ג'ק גילברט: שני שירים

    תקציר בשביל הסניגוריה   צַעַר בְּכָל מָקוֹם. טֶבַח בְּכָל מָקוֹם. אִם תִּינוֹקוֹת אֵינָם רְעֵבִים בְּמָקוֹם כָּלְשֶׁהוּ, הֵם רְעֵבִים בְּמָקוֹם אַחֵר. עִם זְבוּבִים בִּנְחִירֵיהֶם. אֲבָל אֲנַחְנוּ נֶהֱנִים מִחַיֵּינוּ מִפְּנֵי שֶׁזֶּה רְצוֹן הָאֵל. אַחֶרֶת לֹא הָיְתָה בְּרִיאַת הַבְּקָרִים שֶׁבְּטֶרֶם שַׁחַר קַיִץ מְלֶאכֶת מַחֲשֶׁבֶת שֶׁכָּזֹאת. עִצּוּבוֹ שֶׁל הַטִּיגְרִיס הַבֶּנְגָלִי לֹא הָיָה כֹּה צוֹלֵחַ, מַמָּשׁ נֵס מִן הַשָׁמַיִם. הַנָּשִׁים הָעֲנִיּוֹת לְיַד הַמַּעֲיָן ...

קרא עוד »

ס.ט. קולרידג': שירת יורד הים הישיש

    חלק שני   "הַשֶּׁמֶשׁ זָרַח עַתָּה מִיָּמִין: מִתּוֹךְ הַיָּם בָּקַע, עוֹדֶנּוּ לוּט בָּעֲרָפֶל לִשְׂמֹאל בַּיָּם שָׁקַע.   רוּחַ דָּרוֹם טוֹבָה עוֹד נָשְׁבָה מֵאָחוֹר, אַךְ הָעוֹף הַנִּלְבָּב לֹא נִלְוָה לְלֶחֶם אוֹ לְשַׁעֲשׁוּעַ לְקוֹל סַפָּן לֹא בָא!   חבריו הספנים גוערים ביורד־הים הישיש על הריגת העוף מביא המזל.   מַעֲשֵׂה שָׂטָן עוֹלַלְתִּי אָסוֹן יְבַשֵּׂר, לֹא טוֹב – כֻּלָּם פָּסְקוּ: הָרַגְתִּי ...

קרא עוד »

תשעים שנה לסיום מלחמת העולם ה-1

    וילפרד אואן   המנון לנוער היורד דוּמה   אֵילוּ צִלְצְלֵי־דּוּמָה לַגּוֹוְעִים כִּבְנֵי־בָּקָר? – רַק חֲרוֹנָם הַמִּפְלַצְתִּי שֶׁל קְנֵי תּוֹתָח. רַק גִּמְגּוּמוֹ שֶׁל לַהַג הָרוֹבִים הַמְחֻרְחָר יַחְרִישׁ אֶת תַּחֲנוּנָם הַמְקֻטָּע. לְמַעֲנָם אַל־נָא בְּלַעַג תְּפִלּוֹת אוֹ עִנְבָּלִים, גַּם לֹא נְהִי-קִינָה זוּלַת הַמַּקְהֵלוֹת, – הַמַּקְהֵלוֹת הַמְטֹרָפוֹת שֶׁל הַפְּגָזִים הַמְיַלְּלִים, וַחֲצוֹצְרוֹת מִמְּחוֹזוֹת קוֹדְרִים לָהֶם תּוֹרְעוֹת.   אֵילוּ נֵרוֹת נָאִיר לִשְׁמֹר נַפְשָׁם מֵרַע? ...

קרא עוד »

שתי משוררות על שתי ציירות ומשורר

          אדריין ריץ"   פאולה בקר לקלרה וסטהוף             פאולה בקר 1907-1867           קלרה וסטהוף 1945-1878   השתיים התיידדו בווֹרְפְּסְוֵדֶה, מושבת אמנים ליד ברמן, גרמניה, בקיץ 1899. בינואר 1900 בילו שתי החברות חצי שנה בפריז, שבה עסקה פאולה בציור וקלרה למדה פיסול אצל רודן. הן שבו לוורפסודה באוגוסט ובחורף שהו יחדיו בברלין. קלרה נישאה ב־1901 ...

קרא עוד »

בימת אורחים: צ'רלס סימיק ומשה דור

              צ"ארלס סימיק מדוע אני אוהב שירים מסויימים יותר משירים אחרים יש לי תצלום של אבי הלובש זיג שחור ומחזיק חזרזיר עוֹלָל תחת בית שחיו.  הוא עומד על במה.  שתי יפהפיות שחורות־עיניים בשמלות־נשף עם מחשוף נדיב ניצבות לידו ומצחקקות.  גם הוא צוחק. החזרזיר פוער את פיו, אך איננו נראה כמי שצוחק. זהו ערב השנה החדשה. השנה ...

קרא עוד »

משיריה של שרון אולדס

      שרון אולדס   טבע דומם   אֲנִי שְׂרוּעָה עַל גַּבִּי לְאַחַר הַהִתְעַלְּסוּת, שָׁדַיִם לְבָנִים רְדוּדֵי קִמּוּרִים כְּמִכְסִים שֶׁל קְעָרוֹת מָרָק, פְּטָמוֹת בּוֹהֲקוֹת כִּפְטָלִים, מְנֻמָּרוֹת וְקַיָּמוֹת לָעַד. רַגְלַי מֻנָּחוֹת אֵי־שָׁם עַל הַמִּטָּה כִּדְגֵי הַכֶּסֶף הַגְּדוֹלִים הַמִּשְׁתַּלְּשְׁלִים מֵעֵבֶר לִקְצֵה הַשֻּׁלְחָן. חִזָּיוֹן שֶׁל הֶרֶס, חִזָּיוֹן שֶׁל שַׁלְוָה גְּמוּרָה, אֵבָר מִין בָּהִיר וְשָׁקֵט וְנוּגֶה כְּמוֹ הַפַּסְיוֹן הַמֵּת הַחַכְלִילִי־הַכָּחֹל שֶׁכֻּלּוֹ נוֹצוֹת צַוָּאר ...

קרא עוד »

שירת הנוף החושני

    תיאודור רותקה   החלום   א פָּגַשְׁתִּי אוֹתָהּ כְּפֶרַח עַל גִּבְעוֹל בְּטֶרֶם נִשְׁמָה מֵעוֹדָהּ, וּבַחֲלוֹם הַהוּא שֶׁהַמֹּחַ זוֹכֵר מִשֵּׁנָה עֲמֻקָּה בְּיוֹתֵר: עַיִן שֶׁנִּלְמְדָה מֵעַיִן, שָׂפָה קָרָה מִשָּׂפָה חוּשָׁנִית. חֲלוֹמִי חָצוּי עַל לְשׁוֹן אֵשׁ; אוֹר מֻקְשָׁח עַל הַמַּיִם שֶׁבָּהֶם הָיִינוּ; צִפּוֹר שָׁרָה חֲרִישִׁית; אוֹר־הַיָּרֵחַ חִלְחֵל פְּנִימָה; הַמַיִם הִתְאַדְווּ, וְהִיא הִמְשִׁיכָה בְּאַדְווֹתֶיהָ.   ב הִיא בָּאָה לִקְרָאתִי בָּאֲוִיר הַנּוֹהֵר. צוּרָה ...

קרא עוד »

בימת אורח: המשוררת האמריקאית ברברה גולדברג

        ברברה גולדברג   עדר   אֲדוֹנַי רוֹעִי נוֹסֵעַ עַל טְרַקְטוֹר אָדֹם נַעֲלֵי עֲבוֹדָתוֹ הִתְקָרְשׁוּ בְּעָפָר וּבְזֶבֶל יָבֵשׁ   אֶת כְּבָשָׂיו יְנַהֵל לְהַרְבִּיצָם בִּנְאוֹת דֶּשֶׁא כַּלְבּוֹ הַשָּׁחֹר נוֹבֵחַ לְבַל יַחְרְגוּ מִן הַטּוּר   אֶת רָאשֵׁיהֶם יָכֹפוּ לְכַרְסֵם גִּבְעוֹלֵי תִּלְתָּן וְלָלֹק אֶת מֵי הַמֶּתֶק מְאוּם לֹא יַחְסְרוּ   וּכְלָל לֹא יִרְאוּ רָע בַּצֵּל כִּי יֵצְאוּ לְמִרְעֶה גּוֹעִים בַּגָּרוֹן ...

קרא עוד »

בימת אורח: משה דור

                                                                           ויליאם מתיוז ויליאם מתיוז/שירים אחרונים   הירי   לָרִאשׁוֹנָה הָעִנְיָנִים כִּתְמוֹל-שִׁלְשׁוֹם. זוֹ רָעָה, וְזוֹ גְּרוּעָה מִמֶּנָּהּ. הֵם עוֹשִׂים זֹאת בִּמְהוּמַת אַט-אַט. מִתְהַלְּכִים כְּטַוָּסִים, מַרְעִישִׁים עַל לֹא דָּבָר, מַשֶּׁהוּ שֶׁעָשׂוּ אוֹ לֹא עָשׂוּ מֵעוֹדָם הוּא אֲשֶׁר יַעֲלוּ בָּאֵשׁ וְהַלְּאַט הוֹפֵךְ מַהֵר    מִפְּנֵי שֶׁאֶקְדָּח גָּח הַחוּצָה וְאָז  אֶקְדָּח שֵׁנִי, אֶקְדָּח שְׁלִישִׁי, אֶקְדָּחִים סָבִיב  סָבִיב כְּמוֹ קִירוֹת. שֶׁפֵּרוּשׁוֹ, ...

קרא עוד »

© כל הזכויות שמורות לגיורא לשם