סבינה מסג
  • סבינה מסג

            נולדתי בסופיה. עליתי ליפו עם העליה הבולגרית. התחלת לכתוב בגיל 9 במערה מול הים התיכון, אליה נמלטתי מריב בבית. חוויית ההדדיות וההרגעה שהשפיע עלי הים הסוער וחוויית כתיבת השיר הראשון —יגרמו לי לחפש כל חיי מקומות בהם יש סיכוי להגיע ליחסי אני/ אתה עם הסביבה הגאו-פיזית. כתוצאה מחיפוש של שנים רבות מצאתי לאחרונה את 'ארמון רב תפארת' שלי – בית צנוע על שפת הכנרת.   ספרי שירה למבוגרים:   מושב 1984 הוצאת הקבוץ המאוחד וקרן ת"א הבית במגדל 1987 הקבוץ המאוחד והים הזה ים כנרת 1994 הקבוץ המאוחד ימי מנזר 1992 שוקן 1991 כליל אבן חושן 2003   מן הספרים לילדים החתומים בשם העט עדולה שני הטריים ביותר הם: צעצועים הוצאת עם עובד   שאלות לא קלות הוצאת א"ח                

כחה של שירה

 

רק אל תחשבו שאני כבר ממציאה סיפורים כדי להיות מעניינת.  לא ולא. האמת היא  שמישהו קרוב אלי מאד מאושפז עכשו מרצונו  בבית חולים פסיכיאטרי בצפת העתיקה. היום הייתי שם  והכרתי מאושפזת צעירה  מזרחית  מאזור קריית שמונה  שקוראת  ספר של  ייטס  באנגלית! היא דיברה בהתלהבות רבה על מה שהשירה עושה לה.  כשביקשתי שתראה לי את השירים האהובים במיוחד  הראתה שיר שתירגמתי לא מזמן.  אז חזרתי אליו,  שיפרתי קצת, הנה הוא עם עוד שניים (שאולי כבר ראיתם).

 

 

 

הָאַהֲבָה הַמְּרַחֶמֶת                          

 

 

כַּמָּה  רַחֲמִים וְכַּמָּה  דְאָגָה

כְּלוּלִים  בַּמִּלָּה  אַהֲבָה:

רוֹכְלִים שֶׁעוֹבְרִים וְשָׁבִים,

עָבִים  כְּכַף יָד  אוֹ חַשְׁרָה,

הָרוּחוֹת הַקָּרוֹת  בֶּהָרִים

הַחֹשֶׁךְ  בְּלֵב  הַחֻרְשָׁה

בָּהּ  מַיִם  שְׁחֹרִים  מְרַצְּדִים…

כֻּלָּם  מְאַיְּמִים  עַל   רֹאשָׁהּ!

 

 

 

 כְּשֶׁתִּהְיִי זְקֵנָה

 

 

כְּשֶׁתִּהְיִי זְקֵנָה וַעֲיֵפָה, אוֹסֶפֶת גֵחָלַיִךְ,

 

טְלִי  סֵפֶר זֶה  בְּיָד רוֹטֶטֶת,  וּבֵין דַּפָּיו

 

רְאִי מָה  רַךְ וּמָה קוֹסֵם הָיָה  מַבַּט עֵינַיִךְ

 

וּמַה כּוֹמְסִים וַעֲמֻקִּים  הָיוּ  צְלָלָיו.

 

 

                                                                             

אֶל לֵב רַבִּים נִכְנַסְתְּ ,שְׂמֵחָה וְחִנָּנִית,

                        

הִדְלַקְתְּ  אוֹתָם  לְאַהֲבַת אֱמֶת אוֹ  אַהֲבַת אַכְזָב

 

וְרַק אֶחָד, נַפְשׁוֹ יָצְאָה אֶל  נִשְׁמָתֵךְ הַצַלְיָנִית

 

קְלַסְתֵּר פָּנַיִךְ  הַמִּשְׁתַּנֶּה עִם  כְּאֵבָיו

 

 

 

וְהוּא קוֹנֵן  עַל אַהֲבָה חוֹמֶקֶת, שֶׁלֹּא יִזְכֶּה לִרְווֹת

 

כְּשֶׁנִרְכַּן  כָּמוֹךְ   אֶל זִיק גַּחַל,

 

              לִפְנֵי אֲשֶׁר  נָשָׂא רַגְלָיו  אֶל  הַפְּסָגוֹת

 

לִטְמֹן  פָּנָיו  בַּכּוֹכָבִים  מֵעַל.

 

 

 

אַרְבַּעַת  הַגִּילִים שֶׁל הָאָדָם

 

 

הוּא עַל גּוּפוֹ   קָרָא תִּגָּר

אַךְ זֶה הֵרִים רֹאשׁ

                                             וְגָבַר.

 

 

אָז עִם הַלֵּב   פָּנָה לִלְחֹם–

מִן הָעוֹלָם אָזַל

                    הַתֹּם.

 

עֵת עִם הַמֹּחַ    הִתְעַמֵּת

לִבּוֹ הַגֵּא נֶחְשַׁב

                    . כְּמֵת

 

עַכְשָׁו מַתְחִיל קְרָב   עִם הָאֵל

אֲשֶׁר יִגְבַּר עִם בּוֹא

                             . הַלֵּיל

 

 

26 תגובות

  1. איריס קובליו

    השיר השני, סבינה, כל כך מרגש, בעיקר זה:
    לִטְמֹן פָּנָיו בַּכּוֹכָבִים מֵעַל.

    .

  2. סבינה
    את מתרגמת מעולה

  3. טובה גרטנר

    היי סבינה
    כל כך קולח, ונוגע בלב.
    כניראה את אלופת המתרגמות, בעיניי זה קסם
    להתראות טובה

  4. חני ליבנה

    שירים נפלאים והתרגום יד אומן תודה סבינה

    • תודה, חני. יחד עם זה אני חוששת לתת את התרגומים לבחורה בבית החולים שמא היא נהנית גם מן הצעיף של אי-הכרת השפה.

  5. אני קצת תמהה על הדגשה לגבי 'המזרחית שקוראת יטס!'
    כאילו מה..

    חוצמיזה, התרגומים יפים מאד.

  6. סבינה, קשה לי להבין מה מפתיע במזרחית (מה זה 'מזרחית'?) מקריית שמונה (!???) שקוראת ספר של ייטס באנגלית??? תמוה ביותר.

    • שירה, קודם כל גם אני ספרדיה נשואה למזרחי(עירקי).

      אבל זה כדי להעביר בקיצור שהשיר דורש עד כמה מחוץ לכל הקשר הדבר נראה לי. עד כמה הגשר של השירה נמתח על פערים.

      • סבינה, אני באמת לא מבינה מה מפתיע בזה. למה המוצא שלה עומד בניגוד לכך שהיא קוראת ייטס באנגלית. למה עובדת היותה מזרחית קוראת ייטס זה כזה שוס? אני באמת לא מבינה. ייטס חוצה גבולות. ברמת גן או בכפר סבא קוראים אותו יותר מאשר בקריית שמונה? אשכנזים מכירים אותו יותר ממזרחים?
        כמו שלא מפתיע אותי שאשכנזי אוהב את אום כולתום, לא מפתיע אותי ש'ספרדים' קוראים ייטס… לא מבינה מה מפתיע בזה.
        מפתיע אותי שזה מפתיע אותך. לא מפאת תקינות פוליטית. מפאת תמיהה פשוטה ביותר.
        האם זה תמוה שכ'ספרדיה הנשואה לעיראקי' את מתרגמת שירים של ייטס?

        • ואולי הפערים הם לא אלה שאת מגדירה אותם כפערים

        • עוברת אורח

          בואו נודה על האמת. ראשית, זה קצת מפתיע לראות ישראלי/ת קורא, אח"כ זה עוד יותר מפתיע לראות שהוא/היא קוראים שירה, אח"כ זה בכלל משונה ביותר לראות שזה קורה בבית חולים פסיכיאטרי (איך יש לה ראש לזה – אם היא באמת קוראת?), אח"כ זה נדיר למדי לראות צעירה ישראלית קוראת שירה באנגלית, ובואו נודה על האמת, יותר מפתיע שהקוראת היא בחורה צעירה מזרחית (כלומר, שאין זו שפת אמה), מצעירה מרמת אביב או ירושלים, שהוריה אנגלוסכסים.
          אז תפסיקו להתחסד, צעירה מזרחית שקוראת ייטס במוסד פסיכיאטרי זה מראה סוראליסטי שמקומו במוסד פסיכיאטרי.
          ואגב, בקרוב, אם אדם צעיר ישראלי, ולא חשוב מאיזה עדה, ייתפס עם ייטס, או בקט – זו תהיה עילה רשמית למעצר פסיכיאטרי.

        • עוברת אורח

          בואו נודה על האמת. ראשית, זה קצת מפתיע לראות ישראלי/ת קורא, אח"כ זה עוד יותר מפתיע לראות שהוא/היא קוראים שירה, אח"כ זה בכלל משונה ביותר לראות שזה קורה בבית חולים פסיכיאטרי (איך יש לה ראש לזה – אם היא באמת קוראת?), אח"כ זה נדיר למדי לראות צעירה ישראלית קוראת שירה באנגלית, ובואו נודה על האמת, יותר מפתיע שהקוראת היא בחורה צעירה מזרחית (כלומר, שאין זו שפת אמה), מצעירה מרמת אביב או ירושלים, שהוריה אנגלוסכסים.
          אז תפסיקו להתחסד, צעירה מזרחית שקוראת ייטס במוסד פסיכיאטרי זה מראה סוראליסטי שמקומו במוסד פסיכיאטרי.
          ואגב, בקרוב, אם אדם צעיר ישראלי, ולא חשוב מאיזה עדה, ייתפס עם ייטס, או בקט – זו תהיה עילה רשמית למעצר פסיכיאטרי.

    • צעירה מזרחית קוראת ייטס באנגלית!

      צעירה מזרחית
      קוראת ייטס באנגלית!
      משימה לא פשוטה
      גם לצעירה אשכנזית
      קריית שמונה
      תועה בבית חולים למשוגעים
      צעירה מזרחית (הייתם מאמינים?)
      קוראת ייטס באנגלית.
      מילא ייטס בעברית
      שאפילו זה לא פשוט
      לא פשוט בכלל
      ולא מובן
      מאליו לאשכנזים בינינו
      אז מזרחית?
      ועוד ייטס באנגלית?
      מילא מזרחית מכפר סבא
      שם הם מתקדמים
      אבל בקריית שמונה?
      ועוד בת של סנדלר (!)
      נו, התקדמה בחיים!

      מה אם היתה
      צעירה אנגלית
      קוראת ייטס בישיבה מזרחית?
      הייתם מופתעים?

      המאה ה21 כמו ימי הביניים
      חשוכה למתרגמים כמו לאנשי השוליים.

      • להיות אסיר של תקינות פוליטית — גם זה לא אור גדול. צריך להבין את הכוונה ולא להיתפש לחיצוני.

  7. וואו, באמת מנפלאות הבוראת:
    בחורה ספרדית מקרית שמונה קוראת ייטס באנגלית.
    עוד יתברר שבתחתית מתחת לכרית
    מסתתר אפולינר

  8. לכל הצדקנים:
    אפשר לחשוב, סוף סוף מישהו כותב את מה שכולכם חושבים. אשכנזים מתיפייפים.

    • גם ההכללה שלך מאד אינטיליגנטית.
      אולי המגיבה כאן למעלה היא ספרדית ממגדל העמק

      • רות בלומרט

        תרגומיך, סבינה, מעולים. מעניין שאני מכירה צרפתיה, פריסאית, שתרגמה גם שירה עברית לצרפתית והיא משוכנעת שהיא גלגול של ייטס.

  9. גיורא לשם

    ייטס היה אירי מזרחי!

השאר תגובה

כתובת המייל שלך לא תפורסם באתר. שדות חובה מסומנים ב *

*


*

תגי HTML מותרים: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

© כל הזכויות שמורות לסבינה מסג