סבינה מסג
  • סבינה מסג

            נולדתי בסופיה. עליתי ליפו עם העליה הבולגרית. התחלת לכתוב בגיל 9 במערה מול הים התיכון, אליה נמלטתי מריב בבית. חוויית ההדדיות וההרגעה שהשפיע עלי הים הסוער וחוויית כתיבת השיר הראשון —יגרמו לי לחפש כל חיי מקומות בהם יש סיכוי להגיע ליחסי אני/ אתה עם הסביבה הגאו-פיזית. כתוצאה מחיפוש של שנים רבות מצאתי לאחרונה את 'ארמון רב תפארת' שלי – בית צנוע על שפת הכנרת.   ספרי שירה למבוגרים:   מושב 1984 הוצאת הקבוץ המאוחד וקרן ת"א הבית במגדל 1987 הקבוץ המאוחד והים הזה ים כנרת 1994 הקבוץ המאוחד ימי מנזר 1992 שוקן 1991 כליל אבן חושן 2003   מן הספרים לילדים החתומים בשם העט עדולה שני הטריים ביותר הם: צעצועים הוצאת עם עובד   שאלות לא קלות הוצאת א"ח                

רומי

גירסה עברית   סבינה מסג

 מן העיבוד לאנגלית  של   קוֹלְמַן בָּארְקְּס

 

 

 

 

 

מִישֶׁהוּ חוֹפֵר בָּאֲדָמָה                                            רוּמִי

 

 

 

הָעַיִן נִבְרְאָה כְּדֵי  לִרְאוֹת.

הַנְּשָׁמָה יָרְדָה לְכָאן כְּדֵי לֵהָנוֹת.

 

 

לַרֹאשׁ יֵשׁ שִׁמּוּשׁ אֶחָד בִּלְבַד: לֶאֱהֹב אַהֲבַת אֱמֶת.

רַגְלַיִם: כְּדֵי לָרוּץ בְּעִקְבוֹתֶיהָ .

 

הָאַהֲבָה נוֹצְרָה  כְּדֵי לְהַזְנִיק אוֹתְךָ אֶל שְׁמֵי הָאֵל.

הַמֹּחַ מַטְּרָתוֹ לְהַשְׂכִּילְךָ  אֶת כָּל

אָשֵׁר עָשׂוּ  וְאֶת כָּל אָשֵׁר נִסּוּ  בְּנֵי אֱנוֹשׁ לְחוֹלֵל.

 

מִטֶּבַע בְּרִיָּתָם  כָּל הַטָּמִיר וְכָל הַנֶּעֱלָם  לֹא נִתְכַּוְּנוּ  לְהִפָּתֵר,

חִידוֹת לֹא נוֹעֲדוּ לְפִעְנוּחַ .

הָעַיִן תִּתְעַוֵּר, אִם כָּל אָשֵׁר תֶּחְפַּץ  הוּא לְבָרֵר  מַדּוּעַ?

 

הַמְּאֹהָב מֻכֶּה תָּדִיר בְּשֵׁבֶט הַבִּקֹּרֶת,

אַךְ  לִכְשֶׁיִּמְצָא אֶת אַהֲבָתוֹ  כָּל שֶׁאָבַד בְּחִפּוּשָׂיו

יֻשַּׁב  אֵלָיו  מוּתְמָר  לְאֵין הַכֵּר .

 

אֲרֻכָּה הִיא הַדֶּרֶךְ לְמֵּכָּה , אֲרֻכָּה

וּרְצוּפָה סַכָּנוֹת:

שִׁבְטֵי הַשּׁוֹדְדִים, חוֹלוֹת נוֹדְדִים, רַק חֲלַב נָאקוֹת לִשְּׁתִיָּה

 

וְאַף עַל פִּי כֵּן, בְּסוֹף הַמֶּרְחַקִּים, צַלְיָן אַחַר צַלְיַן  כָּלֶה  בְּכִסּוּפָיו

נוֹשֵׁק  לָאֶבֶן הַשְּׁחֹרָה  שֶׁשָּׁם

וְחָשׁ בְּמַגָּעָהּ —  אֶת טַעַם הַשְּׂפָתַיִם שֶׁאָהַב.

 

כָּל הַדִּבּוּרִים הָאֵלֶּה כָּמוֹהֶם   כִּיצִיקַת מַטְבְּעוֹת חֲדָשִׁים:

הֵם  מִתְגַּבְּהִים בָּעֲרֵמָה,

בְּעוֹד הָעֲבוֹדָה הַמַּמָּשִׁית מִתְבַּצַּעַת בַּחוּץ

עַל יְדֵי מִישֶׁהוּ שֶׁחוֹפֵר בָּאֲדָמָה.

 

6 תגובות

  1. עדנה גור אריה

    נהדר. אני מאד מזדהה עם 2 בשורות הראשונות. כך אני מרגישה כשאני מצלמת.

  2. הי סבינה, אם זה נשמע כמו רומי ונקרא כמו רומי אז זה רומי, ובשבילי תרגמת נהדר. תודה לך!

  3. סבינה, תודה על התרגום של רומי. כל שיר שלו פותח שביל מחשבה חדש. אני מאוד אוהבת את שירתו.

    "אֲרֻכָּה הִיא הַדֶּרֶךְ לְמֵּכָּה , אֲרֻכָּה"

  4. טובה גרטנר

    היי סבינה
    איזה מלאכה עשית, שיר מאוד מענין
    להתראות טובה

  5. אמת
    בְּעוֹד הָעֲבוֹדָה הַמַּמָּשִׁית מִתְבַּצַּעַת בַּחוּץ
    עַל יְדֵי מִישֶׁהוּ שֶׁחוֹפֵר בָּאֲדָמָה.
    בעבודת אדמה, במגע עם האדמה יש אמת.

השאר תגובה ל *** ביטול תגובה

כתובת המייל שלך לא תפורסם באתר. שדות חובה מסומנים ב *

*


*

© כל הזכויות שמורות לסבינה מסג