בננות - בלוגים / / השיר כטקסט תלמודי
סבינה מסג
  • סבינה מסג

            נולדתי בסופיה. עליתי ליפו עם העליה הבולגרית. התחלת לכתוב בגיל 9 במערה מול הים התיכון, אליה נמלטתי מריב בבית. חוויית ההדדיות וההרגעה שהשפיע עלי הים הסוער וחוויית כתיבת השיר הראשון —יגרמו לי לחפש כל חיי מקומות בהם יש סיכוי להגיע ליחסי אני/ אתה עם הסביבה הגאו-פיזית. כתוצאה מחיפוש של שנים רבות מצאתי לאחרונה את 'ארמון רב תפארת' שלי – בית צנוע על שפת הכנרת.   ספרי שירה למבוגרים:   מושב 1984 הוצאת הקבוץ המאוחד וקרן ת"א הבית במגדל 1987 הקבוץ המאוחד והים הזה ים כנרת 1994 הקבוץ המאוחד ימי מנזר 1992 שוקן 1991 כליל אבן חושן 2003   מן הספרים לילדים החתומים בשם העט עדולה שני הטריים ביותר הם: צעצועים הוצאת עם עובד   שאלות לא קלות הוצאת א"ח                

השיר כטקסט תלמודי

 

עוֹנַת הָרַחֲצָה

 

 

בַּבֹּקֶר  הַקַּיְטָנָה הַיַּמִּית הַצִּבְעוֹנִית–

מַעֲלָה אֶת הַמִּפְלָס

בְּאַקְוִיפֶר הַלֵּב

 

מִדֵּי  שָׁעָה הַצַּלְיָנִים

 שׁוֹפְכִים עָלַי קִיתוֹן שֶׁל צוֹנְנִים 

בְּנַכְסָם  אֶת הַיָּם

שֶׁלִּי.

 

מֵעֵת לְעֵת     דַּיָּג  חוֹצֶה לִפְנֵי עֵינַי

הַיְשֵׁר מֵאֵיזוֹ בְּרִית.

 

בְּדִיּוּק בְּשָׁלֹשׁ — הַבְּרִיזָה  מִן הַתִּיכוֹן

 נִשְׁפֶּכֶת דֶּרֶךְ  נַחַל הַיּוֹנִים

                    וְנַעֲרֵי הַחוֹף יוֹצְאִים לִגְלֹשׁ…

 

 

בִּשְׁאַר הַשָּׁעוֹת 

       הָרוּחַ הַמְּקוֹמִית  חָפְשִׁיָּה לַחְרֹשׁ אֶת הַיָּם ,

הַזְּמַן מְשַׁחֵר  לָעֶרֶב

                הָעוֹבֵר  לְאַט, הוֹפֵךְ מִקְדָּשׁ מְעַט

   אֵלָיו אֲנִי קוֹפֶצֶת

                רֹאשׁ

                         בֵּין שְׂפַמְנוּנִים

 הַמְּגִיחִים כִּשְׁלִיחֵי תִיהַמָת

 

 לְהַרְאוֹת שֶׁיֵּשׁ עֹמֶק מִתַּחַת לִ 'תְּכֵלֶת שּוֹקְטָה'

שָׁחֹר מִתַּחַת לַמָּתוֹק מָּתוֹק.

 

וַאֲנִי טוֹבֶלֶת וּמִתְפַּלֶּלֶת, טוֹבֶלֶת וּמִתְפַּלֶּלֶת:

                                           "אֵלִי

                                  הַעוֹד יֶשְׁנָם כָּל אֵלֶּה,

                       הַעוֹד מֻתָּר בְּלַחַשׁ בִּשְׁלוֹמָם לִדְרֹשׁ?"

 

 

 

בכל פעם שאני מפרסמת שיר  מקומי ממש, אני חוששת שלקורא העירוני  אין החווייות או הידע המסייעים בביצוע השיר מבפנים. כי גם שיר צריך לבצע, ממש כמו יצירה מוסיקלית, לא מספיק להסתכל בתוים—זה לא מרגש.

           ואז עולה בדעתי ששירים כאלה צריכים להופיע כמו דף תלמוד—טקסט השיר באמצע  והמון פירושים מהצד.

 

סילחו לי אם הבננות כאן יודעות הכל ואני מתפרצת לדלת פתוחה – אבל אנסה  להביא קצת פרטים מסייעים בהבנת השיר האחרון שהעלתי כאן  "עונת הרחצה".

 

 

בית ראשון:  אַקְוִיפֶר (אַקְוָה =מים) =  מונח לועזי   למאגר מי תהום. בארץ מקובל לדבר על אקוויפר ההר והאוויפר החוף. לאחרונה התגלה אוויפר  גדול על יד קבוץ דפנה.

 

בית שני: הַצַּלְיָנִים הם תיירים המגיעים לגינוסר ומפליגים בספינות כמו-עתיקות עשוייות מעץ אדום. הנוצרים קוראים לכנרת שלי  ' ים הגליל '  כאילו ים אחר, שלהם.

 

בית שלישי: יש דייג טברייני קבוע , אמנון,  שעובד כאן עם סירה קטנה תכולה, ממש כמו בזמן התנ"ך.   התנ"ך   בלשון הנוצרים הוא הברית ישנה.  הם רואים בו איזה תלמיד של ישוע מן הברית החדשה.  ויש עוד בריתות   כמו ברית בחלוצים עם המקום  כשדייג עברי היה אתגר וכ"ו

 

בית רביעי:  שחם מאד בעמק הירדן לא צריך לספר לכם. עכשו יש מזגנים אבל פעם כלנו חיכינו כאן לשעה 2 כי אז מגיעה הרוח מן הים התיכון. היא יוצאת ב 8 בבקר עוברת את כל הארץ  ולבסוף נשפכת דרך הקניון של' ואדי חמאם' הוא 'נחל היונים'. זהו הנחל שלרגלי הא ארבל.

בנתיים הנערים מחכים עם הגלשנים, לפעמים שעות לתנאי גלישה, כלומר לרוח למפרשיהם. 

 

בית חמישי:  יש רוחות מקומיות מאד נעימות. אני שוחה רק בשעות אחר הצהריים המאוחרות, כדי להמנע מן השמש הקופחתהשעה הזו היא לי מקדש מעט.  אז גם פעילים ה שְׂפַמְנוּנִים

 הבשלתיים הענקיים. קרה לי שצפתי זמן רב על הגב ושפמנון ניגש אלי לראות מה זה?  הם גדולים ומפחידים נראים כמו סמל התהומות, ובתהום  הרי שורצת המפלצת  או אלת התהום  תִיהַמָת מן המיתוסים הקדומים של אזורינו.

 

 

 

 

'תְּכֵלֶת שּוֹקְטָה' =  זה כמובן ביטוי של רחל המשוררת

 

שָׁחֹר מִתַּחַת לַמָּתוֹק מָּתוֹק=  מתכתב עם  האדום האדום הזה של יעקב ועשו

 

    "אֵלִי// הַעוֹד יֶשְׁנָם כָּל אֵלֶּה/ הַעוֹד מֻתָּר בְּלַחַשׁ בִּשְׁלוֹמָם לִדְרֹשׁ?" = ציטוט משיר של אלתרמן

 

 

יָּרֵחַ


גַּם לְמַרְאֶה נוֹשָׁן יֵשׁ רֶגַע שֶׁל הֻלֶּדֶת.

שָׁמַיִם  בְּלִי צִפּוֹר

זָרִים וּמְבֻצָּרִים .

בַּלַּיְלָה הַסַהוּר  מוּל חַלּוֹנְךָ עוֹמֶדֶת

עִיר טְבוּלָה בִּבְכִי הַצִּרְצָרִים.

 

וּבִרְאוֹתְךָ כִּי דֶּרֶךְ  עוֹד צוֹפָה אֵל הֵלֶךְ

וְהַיָּרֵחַ

עַל כִּידוֹן הַבְּרוֹשׁ

אַתָּה אוֹמֵר – אֶלִי , הַעוֹד יֶשְׁנָם כָּל אֵלֶּה?

הַעוֹד מֻתָּר בְּלַחַשׁ בִּשְׁלוֹמָם לִדְרֹשׁ?

 

מֵאֲגַמֵּיהֶם הַמַּיִם נִבָּטִים אֵלֵינוּ.

שׁוֹקֵט הָעֵץ

בָּאֹדֶם  עֲגִילִים.

לָעַד לֹא תְּעַקֵּר מִמֶּנִּי, אֱלֹהֵינוּ,

תּוּגַת צַעֲצוּעֶיךָ הַגְּדוֹלִים.

 

 

 

 

 

 

 

זהו לדעתי אחד השירים היפים ביותר לא רק בשפה העברית, בשירה בכלל. הוא מוטמע בי עם עוד עשרות שירים  שכל חיינו אהרון ואני קראנו זה לזו בקול במקום טלויזיה במקום עיתונים במקום שכנים במקום חו"ל… במקום עוד הרבה דברים. קטעים מהם מחלחלים לשירי, ותמיד השאלה: האם מכירים?  יש אומרים כי אין זה חשוב. הקורא נהנה מן הטקסטורה שנוצרה גם בלי להכיר את המטען שהציטוט מביא איתו. אני לא חושבת כך. אני חושבת שהרבה שירים נראים לנו דלים  מחוסר ידע או עולם חווייתי. אז מה עושים?  כותבים מהפופיק  כמו שירת בתי הקפה הנוצרת היום בתל אביב?!

 

 

20 תגובות

  1. גיורא לשם

    כנראה שאמנון הדייג מומחה לדיג אמנונים.

    • גיורא, פעם ראשונה שאני זוכה לתגובה ממך, ולו בקריצה, ולו בשמץ ביטול, אני שמחה! שבת שלום.

  2. מירי פליישר

    הכרתי הכל רק המקצב השירי של אלתרמן הזכיר לי מקצבים של רחל ולאה גודברג,
    כך שלא ממש ידעתי של מי.
    אהבתי את שירך .

  3. תודה על הפירושים 🙂
    אהבתי את התיאור (גם בפרוזה) של הרוח העושה את דרכה מן הים התיכון ונשפכת אל הכינרת לאחר שעות רבות.

  4. משה יצחקי

    סבינה, טקסט תלמודי נועד לפלפול, לעקור הרים ולטחון אותם זה בזה ולא כדי להקל על הקורא שיכול ללכת למילון ללקסיקון לויקיפדיה ולעוד, חלק מקסמו של שיר הוא האניגמטיות שלו, מילים קשות נועדו לפירוש ומדרש יוצר. חלק מהמילים שבחרת לתת את פירושן או קביים לקורא הם כל כך בסיסיות שזה אפילו מביך שצריך להסביר אותן. השיר עצמו מעניין והשיר של אלתרמן מופלא

    • גיורא פישר

      לסבינה ומשה

      אני חולק על דעת שניכם. הבעתי את דעתי כאן כמה פעמים אבל לא אכפת לי לחזור עליה.
      באחד הפוסטים כתבתי לאמיר אור שאחד הסיוטים שלי הוא מה שעשית כאן: טקסט שזקוק למורה לספרות צמודה.

      אין לי בעיה עם הרמזים. להפך. ברור לי שהם מעשירים ומוסיפים רובד לשירים. אבל אני חושב שהשכלתו התרבותית של המשורר לא צריכה להזרק בפרצוף של הקוראים. אני לא יודע למה את מתכוונת כשאת מדברת על "שירה של בית קפה", אבל אני חושב שעומק היצירה לא נובע דווקא מהרבדים התרבותיים- ספרותיים המשוקעים ביצירה אלא יותר במה שהדברים אומרים ובמיוחד מהדרך בה היוצר אומר אותם. הרמזים הם אחת הדרכים להשיג את האפקט הנדרש אך בודאי לא החלק המשמעותי.

      צודק משה בציינו שגוגל וויקיפדיה פותרים חלק מהבעיה. קורא מתעניין יכול להקליד את רוב המילים ולדעת את משמעותם. הבעיה היותר רצינית היא בהרמזים הספרותיים. השיטה שאני בחרתי בה היא לשלב את ההרמזים בצורה הכי טבעית שאפשרית כך שהקורא "הלא משכיל" יבין את הרובד החיצוני בלי שהקריאה תעצר ותשאיר את הקורא חסר אונים.

      וכאן, הערה לדבריו של משה כאילו האניגמטיות היא חלק מקיסמו של השיר. אני לא בטוח שזה הדבר שצריך לשאוף אליו.
      ברור שזה לא מעניין כשהכל מוטח בפרצוף. לדעתי המשורר נדרש למלאכה "אוקסימורונית" -לדייק ולצמצם עד כמה שאפשר את הרווח בין המילים, אך מצד שני להשאיר מקום גדול כך שהקורא יוכל למצא עצמו (או התנגדותו) בין המילים.
      אני עומד להעלות שיר מתוך המחזור "תורת אמי" ושמו "מטת סדום (שיר אהבה)". השיר הזה ידגים את דרך התמודדותי(הלא מושלמת) עם הבעיה שהצגת בפוסט הזה.
      בברכה
      שלכם
      גיורא

      • שירה המעוגנת במאפיינים של מקום מסויים שאינו מוכר לקורא, נראית לי זקוקה להערות. אני לא חושבת שכשקוראים שיר בבלוג רצים לחפש במילונים.

        • גיורא פישר

          שלום סבינה
          האם שירה המתפרסמת בבלוג שונה מזו המתפרסמת בספר או בכתב עת?

          אכן, יש בעיה בשירה הקשורה למאפיני מקום. אני משוכנע שהשיר ירוויח אם המשורר ימצא דרכים לצייר את המאפיינים בלי לנקב בשמם. האם באמת חשוב להסביר או להזכיר בשמם המפורש את השפמנונים. האם אזכור תהמת חשוב? מה רע היה בלכתוב "מפלצת ים"?

          אני מבין ומכיר את הדרך שבה ההרמזים צפים ומשתלטים. אבל אני אומר לך סבינה, בכשרונך, את יכולה ליצור מקבילות שיהיו שלך וישתלבו באופן טבעי ביצירה.

          דבר אחר, אם את מתכוונת לעשות כאן מחווה לרחל ולאלתרמן. במקרה כזה הציטוטים הם במקום וגם רצויה הערה בתחתית הדף.
          שלך
          גיורא

          • גיורא, תודה על הערותיך המקיפות.

            לא, לא מדובר במחווה למשוררים האהובים עלי. הם צפים מאליהם, חלק מציודי הנפשי, וגם הם שאורחים לי לחברה בבדידותי בכנרת. אתמול למשל ישבנו אהרון ואני על הדשא מול הירח האדום הענק שעלה מהגולן… והוא אמר מליבו באופן ספונטני את השיר 'ירח' של אלתרמן ,שכמה שעות קודם העלתי כאן.

            בעניין החשיבות של ציון האלימנטים הספציפיים בשמם– זו תכונה כנראה של האקופואטיקה. אני אוהבת שזה יהיה שפמנון ולא סתם משהו מפחיד.

            בכל זאת משהו מדבריך נקלט ויש לי רעיון לנסות להכניס את המידע לשיר, נראה אם לא יקרוס.

    • סבינה למשה

      מפה לשם נוצר פה הפילפול וטחינת ההרים זה בזה. אנחנו עולים כאן על סוגייה מרכזית באקו-פואטיקה.

  5. סבינה, להרגשתי עולה צורך שלך לספר ולאו דווקא דרך המדיום השירי.

    • נוני,יש לך חושים חדים. יש לי לאחרונה צורך לספר על חיינו (אהרון ואני) המיוחדים– אבל המחשבה לכתוב על כך בפרוזה היא כל כך זרה לי שאפילו פי לא מגלה לליבי.

      • סבינה, הביטי, הפרוזה נובטת לך תחת "פירושים מהצד". יתכן שאמורה לצמוח במסגרת טקסט המשלב שירה ופרוזה – פרוזה לא כפירוש, אלא כסיפור נשזר.

  6. סבינה, אלתרמן נפלא כתמיד.
    לגבי ההפלגה "שליחיה של תיהמת" יש לי תהיה אם היא לא מחבלת באמינות התמונה.
    ולא, לא חושב שנחוצים הפירושים – השיר עומד בלעדיהם.

    • הויכוח התמידי בעניין ארץ השממה של אליוט. שם לדעתי הם לא נחוצים, אבל מדובר במשורר קאנוני ואנשים מתאמצים.

  7. סבינה קראתי ונהנתי
    שבוע טוב
    וההערה על כתיבה של סיפורים : הנה ליבך כבר אמר למקלדתך 🙂

  8. סבינה, האם ספרו של ג'אד ראסולה תורגם לעברית?

      • רות בלומרט

        סבינה, לפני שנים כתבתי שיר על ברכות דגים לאורך החוף ועל תיהמת.
        לא חשבתי שיש בכך התנשאות. כתבי כלבבך. אם כתבי הקודש בכל השפות היו מותאמים לקורא\מאזין ממוצע, היינו מאבדים עושר תרבותי לשוני,ארכיאולוגי ודתי שאין לו תחליף.

השאר תגובה

כתובת המייל שלך לא תפורסם באתר. שדות חובה מסומנים ב *

*


*

© כל הזכויות שמורות לסבינה מסג