בננות - בלוגים / משה יצחקי / מה שאיני מבינה – מוקדש לענת לויט
ועל סביבותיו שב
  • משה יצחקי

    "...לְלא קֶשֶׁר לְאֹרֶךְ הַחַיִּים עַל הַקּוֹרוֹת לִהְיוֹת קְצָרוֹת. תִּמְצוּת הָעֻבְדּוֹת וּבְחִירָתָן הֶכְרֵחִיִּים. הֲמָרַת נוֹפִים בִּכְתוֹבוֹת וְזִכְרוֹנוֹת רוֹפְפִים בְּתַאֲרִיכִים מְקֻבָּעִים. מִכָּל הָאַהֲבוֹת לִרְשֹׁם אֶת הַנִּשּׂוּאִין בִּלְבַד, וּמְהַיְּלָדִים רַק אֶת אֵלֶּה שֶׁנוֹלְדוּ...." ( ויסלבה שימבורסקה)  משורר, עורך עמית כתב עת לספרות ואמנות משותף למורים ולתלמידים במכללה האקדמית לחינוך – אורנים. בין לבין עושה מטמורפוזות על הבמה. ספרי שירה שיצאו לאור עד היום: 'שב אל האין', אופיר, (1993) 'השמש יבוא ויפנה', מחברת שדמות, (1999) 'ועל סביבותיו שב' הקיבוץ המאוחד, (2004)  'נהרות נשאו קולם', הקיבוץ המאוחד, (2009) 'זמן טרופות' דואט: ציורים איריס קובליו, שירים משה יצחקי, הוצאת חלפי לספרי אמנות, (2010) האתר שלי: http://www.oranim.ac.il/site/heb/TmplLecturerHP.aspx?LectureID=486&AccountID=225  

מה שאיני מבינה – מוקדש לענת לויט

Normal
0

false
false
false

EN-US
X-NONE
HE

MicrosoftInternetExplorer4



/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"טבלה רגילה";
mso-style-parent:"";
line-height:115%;
font-size:11.0pt;"Calibri","sans-serif";
mso-fareast-"Times New Roman";}

מוקדש לענת לויט ליום הולדתה החל ערב שמחת התורה:

היי שמחה בחגך ובימי החולין שיבואו, לימים טובים מלאי השגה והמשגה: מזל טוב!

אנה בלנדיאנה

 

מה שאיני מבינה
 

כֹּל מַה שֶׁאֵינִי מְבִינָה מֵמִית אוֹתִי .
הַמִּיתָה
הַזֹּאת נִמְשֶׁכֶת
מְבַקֶּשֶׁת הַבְהָרָה

לֹא מְקַבֶּלֶת, וּמִתְעַקֶּשֶׁת,
מִשּׁוּם שֶׁדָּבָר בָּעוֹלָם הָאַחֵר
אֵינוֹ יָכוֹל לְהִתְקַיֵּם לְלֹא הֶסְבֵּר.

כָּךְ מֵתִים וּלְשֵׁם כָּךְ נוֹלָדִים
שׁוּב וְשׁוּב,
כְּדֵי שֶׁנִּתָּן יִהְיֶה לְהַשִּׂיג
אֶת שֶׁאֵינוֹ נִתָּן לַהַשָּׂגָה:
כָּךְ, הִנֵּה כָּאן הַהַמְשָׂגָה לְחַיֵּי נֶצַח.

 

תרגום מרומנית: משה יצחקי

 

 

19 תגובות

  1. הוצאת את תורתי כולה מקודש קודשי. מתנה שאין כמותה לדייק אותי. ועל כך המילה "תודה" צרה מהכיל.

  2. ענת מזלללל טובבבב !!!!!
    שתשמחי ותיצרי ותסתקרני ותאהבי ותהיי מאושרת כל יום מחדש

    יפה השיר שתרגמת מוישהלה
    מזכיר לי את האמירה : מה שלא הורג אותך – מחזק אותך !
    בטוחה שברומנית זה נשמע לא פחות טוב :)
    חכסמח

  3. שיר יפה שלה. אגב היא תגיע ארצה עוד שלושה שבועות לפסטיבל השירה הבינלאומי. כולם מוזמנים.

  4. תרגום מוצלח של שיר נפלא. תודה. ומזל טוב לענת, ימים של שירה צלולה וכתיבה מצטופפים בעתידך.

  5. איזו מחווה נאה ,מוישלה, ולך ענת היקרה
    מזל טוב
    ושנזכה לפקוח עיניים ולהבין סוף סוף ולו במעט את הלא מובן
    ולהשיג את מה שלא ניתן להשגה
    התרגום טבעי וזורם בעיני

  6. שולמית אפפל

    מזל טוב ענת!
    ותודה למוישלה על התרגום. שיר נהדר!

  7. אח. משה משה. אין על הרוח שלך. מחווה מקסים. לאישה מקסימה.
    וקראתי את תגובתך אלי, מקווה שממש בקרוב. ועוד יותר מקווה שבקרוב ניפגש. תאנים כבר לא תהנה, אבל הנוף רק הולך ומשתפר. אתה בטח יודע.
    נשיקות וחג שמח.

    • תודה לך א.א. משיבת הרוח אל סביבותיו.
      הנוף בסביבה משופר תמיד ואין טענה על חסרונה של תאנה. אמתין בסבלנות לפרי העונה.
      קול הטוב נשמע בארצנו
      להתראות!

  8. נראה שבדרך להבנה מגלגלים את האבן במעלה ההר. שיר יפה, מעורר מחשבה.
    ומתנה נפלאה.
    מזל טוב ענת! שתמשיכי ליצור, בבריאות טובה תמיד!

  9. שיר נהדר!! ולך ענת יקרה קצת באיחור,מאחלת לך כל שתבקשי לעצמך והרבה שמחה

השאר תגובה

כתובת המייל שלך לא תפורסם באתר. שדות חובה מסומנים ב *

*


*

תגי HTML מותרים: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

© כל הזכויות שמורות למשה יצחקי