בננות - בלוגים / / השתיין
ועל סביבותיו שב
  • משה יצחקי

    "...לְלא קֶשֶׁר לְאֹרֶךְ הַחַיִּים עַל הַקּוֹרוֹת לִהְיוֹת קְצָרוֹת. תִּמְצוּת הָעֻבְדּוֹת וּבְחִירָתָן הֶכְרֵחִיִּים. הֲמָרַת נוֹפִים בִּכְתוֹבוֹת וְזִכְרוֹנוֹת רוֹפְפִים בְּתַאֲרִיכִים מְקֻבָּעִים. מִכָּל הָאַהֲבוֹת לִרְשֹׁם אֶת הַנִּשּׂוּאִין בִּלְבַד, וּמְהַיְּלָדִים רַק אֶת אֵלֶּה שֶׁנוֹלְדוּ...." ( ויסלבה שימבורסקה)  משורר, עורך עמית כתב עת לספרות ואמנות משותף למורים ולתלמידים במכללה האקדמית לחינוך – אורנים. בין לבין עושה מטמורפוזות על הבמה. ספרי שירה שיצאו לאור עד היום: 'שב אל האין', אופיר, (1993) 'השמש יבוא ויפנה', מחברת שדמות, (1999) 'ועל סביבותיו שב' הקיבוץ המאוחד, (2004)  'נהרות נשאו קולם', הקיבוץ המאוחד, (2009) 'זמן טרופות' דואט: ציורים איריס קובליו, שירים משה יצחקי, הוצאת חלפי לספרי אמנות, (2010) האתר שלי: http://www.oranim.ac.il/site/heb/TmplLecturerHP.aspx?LectureID=486&AccountID=225  

השתיין

 

 

  יפו, רחוב אילת  11 ה2/12/2008 אצל חיים נלו

בשעת אחה"צ נכנסנו ארבעה למסעדה רומנית לציין את יום הולדתי, גרא ואיריס לבית גינזבורג – קובליו, שירה לבית ארד ואנוכי. מאז כרתים וזורבה, חלמתי על  כזו צ"ורבה. אחריה הקבב הרומני (המיטיטיי) שהוכיח שוב את עליונות הבשר על הרוח, ולקינוח עוגת פפנאש מפוארת. כל אלה הוחלקו לגרון בעזרת השפריץ הרומני המהולל. בטוב ליבנו ביין נתנה לי שירה מתנה, דיסק של להקה צוענית רומנית:
Mahala Rai Banda בדרכי לצפון האזנתי בהתלהבות הולכת וגוברת לביצועים הנפלאים. את אחד השירים מהדיסק תרגמתי ואני מקדיש  אותו כמו את הפוסט הזה כולו בתודה גדולה לגרא, איריס ושירה. 

 השתיין 

(מילים לחן וביצוע ברומנית: Mahala Ray Banda )

 
רועמת האשה בקול ענות,
טפה מרה הפסק לשתות
 
כשנבוא לאשת חיקינו
פה גדול תפתח עלינו
 
האשה הזו מלבה ריבים
הילדים לך לא מקשיבים   
 
איזו הנאת חיים אפיק
אם לשתות ייני אפסיק
 
הבו בירה ושפריץ ברון
כי מתייבש לי הגרון
 
אהלל את המשקה
עד שיתפרו לי את הפה
 
את השתייה אוהב עד כלות
חיי אתה יפים מאד
 
על כן אלגום ייני בלי די
עד אשר יכלו חיי

תרגום: משה יצחקי

darmelitz.blogli.co.il/files/2008/12/03-l-homme-qui-boit-the-man-who-drinks.mp3

תודה רבה לסמדר לומניץ ואיריס קובליו על העזרה בהעלאת הקלטת השיר לכאן

 

 

 

 

 

 

 

 

 

41 תגובות

  1. אח…. איזה כיף! אני מרימה כוסית לכבודך! ועוד אחת! ועוד אחת! ועוד אחת! ועוד אחת!

    איזו הנאת חיים אפיק
    אם לשתות ייני אפסיק???

  2. מזל טוב לקשת מאחלת לך הקשתית שכאן.
    ואיזה שיר מתוק על טיפה מרה. הנה שירה והנה אני, כבר שייכות לעידן אחר של נשים עידן של ברור שלשתות ברור שלהנות. אפילו חובה! (ולעצמי אפילו צריכה להוסיף כמו תמיד בכל: רק במידה.)
    :0)

  3. מוישלה יקר, איזו חגיגת יומולדת זו הייתה! (היא אותו אהבה, הוא את בית המרזח..) כבר בירכתי אותך בתגובה אצלי בפוסט ורק למקרה שלא ראית, הנה שוב, שיהיה לך רק טוב ואיך אתה כתבת אצלי? (לו) יהי
    נ.ב. נדמה לי שיש פה איזה השתלטות עוינת קטנה של רומנים 🙂 הלו, רחמים, לי יש בדם בודפשט!

    • תודה נעמי יקרה, ראיתי את הברכה בפוסטך ובעניין הכלנית זו הייתה כמובן בדיחה, גם עם היין לא השתבש לי לוח השנים.
      חס וחלילה, לא השתלטות עוינת, פשוט עושים תיקון ומחזירים עטרה למקומה:)

  4. אהוד פדרמן

    משה, לגמתי את המלים בהנאה עד האות האחרונה ומבעד לאדי האלכוהול המסחררים את ראשי ומטשטשים את מבטי
    נדמה לי שאני רואה אותך בתמונה. ההייתָ או הזיתי הזית שיכורים?

    • משה יצחקי

      שמח אהוד שהמילים שיכרו, מקווה ששמעת גם את הביצוע הקולי כי אתו תמריא לגבהים חדשים. גם לי נדמה שאני רואה אותי בתמונה במעורפל בגלל האדים:)

  5. מרים כוסית לחייך, מוישלה. יומולדת שמח!

  6. שתה מוישלה,
    הרם כוסית!
    בכל מקום
    גם במסעדה רומנית,
    כתוב שירים,
    חיה, וטעם
    כי אין כמוך בעולם!

    אנא,חשוב שכתבתי את ה"שיר" הזה שכורה, אך למרות החרוזים העלובים הברכות מכל הלב, מזל טוב!!!!

    • תודה חני, שכרותך מוצאת חן בעיני, עוד נשתה לחיים ונשתכר מיפי המילים.

  7. מירי פליישר

    מזל טוב לך מוישלה יקר וברכות על הנאות החיים הרומניות הידועות לטוב
    איזו מסיבה נהדרת עשיתם וכל טוב גם הלאה . ממני

  8. מוישלה, סלוט לכבודך! עד 120 ועוד!!!

    השיר מזכיר לי משום מה סרט של קוסטוריצה.

    אח, אוכל רומני… הזכרת לי ללכת דחוף למסעדה רומנית.

    • מולצומסק – גרציאס יעלה,
      נכון את לא טועה יש דמיון ללחנים של קוסטוריצה, ואפשר לזהות בשירים צועניים ובלקניים בכלל גם את ההשפעות על מוסיקה חסידית.
      ומסעדה רומנית מומלץ בחום.

  9. מזל טוב, משה. יפה לך השכרון. והכשרון.

    עכשיו אני מבין איך משה העביר את בְּני ישראל בחרבה. הוא פשוט שתה את ים סוף. משה השיכור.

    יום הולדת שמח. ולחיים!

    • תודה לך ש"מ
      משה הזה היה גדול, לא רק סלע מהמים גם מי מלח ידע להפוך ליין, כנראה היה רומני:)
      הידעת? היה יין שקראו לו "משה השיכור"

  10. גרא למוישלה

    דראגו מוישלה,
    הי ס-אבאם לחיים, פנטרו יובירה שי prieteniile כי נו יה נימיק אפרה דין אסטה, פנה מורים. מה יש עוד טו דו?

    • דראגו גרא. מולצומסק פוארטה מולט.
      אכן, עוד נשתה לחיי החברות והאהבה, כי אין מלבד אלה דבר חשוב יותר בחיינו. וקצת במקום טו דו יהיה טו בי
      וכמו שפרנק סינטרה שר נשיר טו בי דו בי דו בי טו

  11. רונית בר-לביא

    התמונה מדהימה בעיני !
    וגם השיר,
    התמזגות יפה ונעימה לכדי מזלטוב, לכדי יומולדת שמייח, לכדי מגיע לך כל הטוב.

    • משה יצחקי

      תודה רונית יקרה מקרב לב על המזיגה היפה והמחמיאה.
      שיהיה שמייח וטוב לכולנו

  12. "שבוע החשק" מחוויר לעומת השמח האתם עושים כאן! מזל טוב, משה!

  13. שולמית אפפל

    מוישלה, ברכות ליום הולדתך.
    כבר כמעט שכחתי שהמסעדה הזו קיימת.
    וגם השיר מעורר געגועים.

    • תודה השולמית
      המסעדה קיימת ויש הרבה סיפורי ילדות על מסעדות רח" אילת.
      אז אולי נעשה איזה ערב שירי געגועים מלווים בשפריץ וצויקה:)

  14. מזל טוב מוישלה, עד מאה ועשרים

    וכדברי אבן-גבירול:

    ככלות ייני
    תרד עיני
    פלגי מים.

  15. יופי של חרוזים יצא התרגום. מז"ט.

    • תודה איציק, ניסיתי להיות קרוב עד כמה שאפשר למקור, שמע את המוסיקה היא מזמינה לרקוד.

  16. "אהלל את המשקה
    עד שיתפרו לי את הפה"
    מעלה חיוך, מוישלה, אח אח , שלא יתפרו לך ת"פה
    🙂

  17. טובה גרטנר

    היי מושלה
    מקסים, ההתחברות… מרימה איתך כוסית להתראות טובה

    • תודה טובה יקרה, כל הזדמנות להגיד לחיים עם כוס של יין משמחת ומרוממת נפש.
      להתראות

  18. הרבה מזל טוב, מוישלה! בחירה מרתקת
    לשיר יומולדת:)
    אשמח אם תספר על התמונה. מי צילם
    ועיבד?

    • תודה סמדרי, וכמובן שוב תודה גם על העזרה בהעלאת השיר המוקלט.
      בעניין התמונה אחוד לך חידה:
      התשובה לשאלתך קרובה מאד אלייך.

  19. כדברי המשורר, כשהצ"ורבה לגרון זוחלת המוזה שוררת! לא נספור את החורפים, נרים כוסית לחיים!מזל טוב לחתן ולשיר החמוד המתורגם, בבניין ירושלים ננוחם.

    • תודה, ברכתך מאירה כלבנה.
      במוזה הזאת שולט עריץ
      המבקש להוסיף לצ"ורבה
      גם שפריץ":)
      ובבניין היצירה נשמח וננוחם

השאר תגובה ל טובה גרטנר ביטול תגובה

כתובת המייל שלך לא תפורסם באתר. שדות חובה מסומנים ב *

*


*

© כל הזכויות שמורות למשה יצחקי